Дмитрий Янковский - Правила подводной охоты
Он спрятал алмаз в кулаке и вместе с охранником скрылся за дверью. Замок едва уловимо щелкнул, заблокировав нас в помещении.
– Что он говорил охраннику? – спросил я Артура.
– Приказал задействовать всех людей и всю систему безопасности для нашей охраны. В течение получаса он сделает экспертизу и примет окончательное решение.
– Так... – Я сел на диван.
– Не надо было отдавать ему камень, – нахмурился Пас. – Пусть бы принес деньги, а потом делал копию.
– Задним умом всегда лучше думается, – вздохнул я. – Что будем делать? •
– Ждать, – пожал плечами Артур. – Ничего другого мы предпринять все равно не можем.
Я бросил взгляд на часы – они показывали четыре тридцать по солнцу. Пас подошел к окну и осмотрел лужайку.
– Мигеля с ребятами нет, – сообщил он. – И машин наших нет на площадке.
– Что за новости? – побледнел ресторанщик.
Он тоже бросился к окну, стремительно бледнея. На его смуглой коже это было особенно заметно.
– Зря я ввязался в эту историю! – взвизгнул он. – Это все из-за вас!
– Это все из-за твоей жадности, – не оборачиваясь, ответил Пас.
– Нет, это из-за моей честности! Я мог бы грохнуть вас обоих на мосту, и теперь мы с Мигелем...
– Сидели бы здесь без нас, – закончил за него мой приятель. – Вдвоем, под прицелом семи пулеметов. Или вы бы поехали продавать алмаз в другое место? Если тебя что-то и спасет сегодня, так это именно честность, поскольку в такой ситуации лучше оказаться с двумя охотниками, чем одному.
Видимо, такой расклад не приходил Артуру в голову. Он умолк и задумался, а я принялся прикидывать, как можно выйти из столь щекотливой ситуации. По большому счету у ювелира не было ни одного побудительного мотива для честной сделки. Камень у него, деньги тоже, Мигель с ребятами, даже если они до сих пор не блокированы, представляют собой слишком хлипкую силу, несмотря на два ракетных ружья. Сеньор
Вега имел на руках все козыри, да еще имел возможность по своему хотению изменять правила игры. В его распоряжении была охрана, высокие стены, камеры с пулеметами и, возможно, несколько легких боевых роботов. Наше несанкционированное бегство в такой ситуации было сложным, а по большому счету вообще невозможным. Не говоря уже об алмазе, которого при любых раскладах нам наверняка не видать. Не в нашу пользу была и цена бриллианта – существует ли в мире хоть один бандит, который откажется от таких денег, если почувствует, что это может сойти ему с рук? Скорее всего нет.
– Вообще-то мне уже приходилось иметь дело с этим ювелиром, – признался Артур. – Я ему кое-что продавал.
– Фрагменты биотехов, – кивнул я.
– Да, – ресторанщик опустил взгляд. – Он всегда вел честную игру.
– Там речь не шла о нескольких миллионах.
– Это правда, – окончательно скис Артур. Он уселся на диван и закрыл лицо руками.
– Может, как-нибудь припугнуть ювелира? – высказал я идею. – Например, сделать вид, что мы передаем донесение на базу. Артур, ты взял телефон с собой?
– Да, – он вытащил из кармана свой «Лотос».
Я поднес трубку к уху, но вместо сигнала ожидания услышал лишь свист и треск.
– Помехи на частоте сателлита, – сообщил я, возвращая телефон ресторанщику.
– Похоже, от нас ничего не зависит, – спокойно произнес Пас, но сквозь напускное равнодушие я уловил в его голосе напряженные нотки.
– Если бы сеньор Вега хотел нас убить, давно бы уже сделал это, – пытался сам себя успокоить Артур. – Зачем тянуть?
– Он желает убедиться в подлинности алмаза, – ответил я. – Зачем убивать двух охотников, если это не принесет никакого дохода? Когда же он убедится, что ему не подсунули фальшивку, нам конец.
Притаившиеся в стенах пулеметы выразительно чернели стволами.
– Вообще-то он нас может и не убивать! – воодушевился Артур. – Я бы на его месте сделал копию, отдал бы ее нам и соврал, что алмаз не годится. И мы бы ушли, целые и невредимые.
Пас повернулся к нему всем телом и глянул так, как я смотрел на мишени через прицел карабина.
– Ты когда-нибудь стоял под шквальным ракетным огнем? – спросил он у ресторанщика. – Нет? Мне дали этот орден в качестве компенсации за пережитый страх. Я так считаю, понятно? В тот день я, наверное, израсходовал весь страх, отпущенный мне на всю жизнь. Так что без денег я отсюда не уйду.
– Ты сумасшедший, – побледнел Артур.
Ему никто не ответил, и мы несколько минут сидели в полной тишине, глядя в зрачки пулеметов. От неподвижности и подавленности мы впали в подобие транса, так что щелчок замка заставил нас вздрогнуть, как от выстрела. Обернувшись к двери, я увидел ювелира, входящего в кабинет. Следом за ним шагал охранник с металлическим кейсом в руке.
– Ваши деньги, – с улыбкой произнес ювелир, когда была поднята крышка кейса. – И копия камня. Осмотрите, пожалуйста.
У меня задрожали руки, когда я увидел столько купюр.
– Камень я воспроизвел из искусственного сапфира, – добавил сеньор Вега, когда Пас взялся пересчитывать пачки. – Невооруженным глазом отличить невозможно. К сожалению, у меня много дел и я вынужден откланяться. Фернандо вас проводит.
Он вышел, оставив нас наедине с охранником. Я не верил своим глазам, я по-прежнему ждал подвоха, но начинал понимать, что никакого подвоха не будет. Напряженные нервы стремительно расслаблялись, и я не смог удержаться от глуповатой улыбки.
– Все в порядке, – Пас захлопнул кейс. Охранник вывел нас тем же путем, каким и привел сюда – мы миновали коридор, лестницу, холл и вышли на залитую солнцем лужайку. Неприятный холодок все еще гулял у меня по спине, мне по-прежнему чудились направленные в затылок стволы, отчего хотелось все больше прибавлять шаг. Бескровное разрешение ситуации казалось мне чудом, и я спешил вырваться из владений ювелира, чтобы это так и осталось чудом.
Наверное, все чувствовали то же самое – никто не произнес ни слова, а ресторанщик даже не спросил, куда подевался Мигель с ребятами. Только когда за нами закрылась калитка, я смог немного перевести дух. И хотя ни фургона, ни пикапа поблизости не было, мы не сговариваясь решили отойти от ворот подальше и только там решить, как быть дальше. Кейс в руке моего товарища сверкал на солнце до неприличия вызывающе. Казалось, что все взгляды в округе прикованы к нам, хотя ни единого человека на улице я пока не заметил.
Отойдя от ворот ювелира метров на сто, Артур приосанился, повеселел и, достав из кармана телефон, вызвал Мигеля. Он что-то быстро говорил по-испански, и мы с Пасом не понимали ни слова, что здорово меня раздражало. Наконец ресторанщик сунул телефон в карман.
– Все нормально, – широко улыбнулся он. – Пока мы ждали деньги, Мигель отогнал фургон в ремонт. Там охладитель плохо работает, поэтому клапан и дохнет. Ремонт закончен, они подъедут минут через десять.