KnigaRead.com/

Айзек Азимов - Последнее новшество

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айзек Азимов, "Последнее новшество" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Потом пришла очередь беспорядочных каменных лабиринтов внутренней пустыни. Волки преследовали его, держась с обеих сторон на почтительном расстоянии.

Моррисон не обращал на них внимания. Он ломал себе голову, как ему одолеть отвесные скалы и целые поля битого камня, которые преграждали ему путь на юг.

На одиннадцатый день после того, как он бросил вездеход, признаки золотых россыпей стали настолько явственными, что в пору было заняться анализами. Волки по-прежнему не отставали от него. Вода была на исходе. Еще день — и ему придет конец.

Моррисон на мгновение задумался, затем достал телефон и набрал номер Службы социального сервиса в Венусборге.

На экране появилось неприветливое женское лицо. Волосы у нее были стального цвета. Одета женщина была очень строго.

— Служба сервиса, — сказала она. — Какая требуется помощь?

— Доброе утро, — приветливо произнес Моррисон. — Какая погода в Венусборге?

— Жара, — ответила женщина. — А как там у вас, в пустыне?

— Я даже не заметил, — со смешком сказал Моррисон. — Слишком занят — подсчитываю найденное сокровище!

— Вы нашли золотой камень? — оживилась женщина. Выражение ее лица сделалось чуточку мягче.

— Без сомнения, — подтвердил Моррисон. — Но пока никому ни слова. Определяю размеры месторождения. Мне кажется, вы могли бы наполнить мои канистры…

С невинной улыбкой он приподнял канистру для воды. Иногда такой трюк удавался — в тех случаях, когда проситель держался достаточно уверенно. Служба сервиса могла снабдить водой, даже не проверив состояние банковского счета. Конечно, это смахивало на жульничество, но в трудных обстоятельствах не рассуждают о порядочности.

— Надеюсь, ваш счет в порядке? — поинтересовалась женщина.

— Конечно, — заверил ее Моррисон, чувствуя, что улыбка ему больше не удается. — Меня зовут Том Моррисон. Можете проверить…

— Это не моя обязанность, — заметила женщина. — Держите крепче вашу канистру. Наливаю.

Моррисон схватил канистру обеими руками. Вода, телепортируемая за четыре тысячи миль из Венусборга, появилась в виде тонкой кристальной струйки. Вода начала наполнять канистру, издавая при этом чудесный булькающий звук. Моррисон вдруг почувствовал, как у него во рту начала выделяться слюна.

Затем вдруг струя воды иссякла.

— Что случилось? — спросил Моррисон.

Экран видеотелефона погас. Потом снова засветился, и Моррисон увидел перед собой человека с узким лошадиным лицом. Человек этот сидел за большим письменным столом. Перед ним была табличка с надписью:

МИЛТОН П. РИД

ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ

РАСЧЕТНАЯ ЧАСТЬ

— Мистер Моррисон, — обратился к нему Рид, — на вашем счету ничего нет. Вы пытались получить воду обманным путем. Это уголовное преступление.

— Я заплачу за воду, — заверил его. Моррисон.

— Когда?

— Как только вернусь в Венусборг.

— Чем вы собираетесь платить? — поинтересовался мистер Рид.

— Золотом, — сказал Моррисон. — Посмотрите вокруг, мистер Рид. Вы видите признаки очень богатого месторождения. У знаменитого Кирка они были намного скромнее. Еще день — и я найду эти россыпи…

— Так думает каждый золотоискатель, — возразил мистер Рид. — Каждый старатель, попавший на Венеру, уверен, что он на следующий же день найдет золотой камень. И все они жаждут получить кредит от Службы сервиса.

— Но в моем случае…

— Служба сервиса, — неумолимо продолжал мистер Рид, — не филантропическая организация. Ее устав категорически запрещает продление кредита. Венера — граница обитаемого мира, мистер Моррисон, причем граница дальняя. Доставка любого товара с Земли, который продается на Венере, стоит бешеных денег. У нас есть своя вода, но найти ее, очистить, а затем куда-то телепортировать — удовольствие дорогостоящее. Наша компания, как и все другие, осуществляющие свою деятельность на Венере, по необходимости довольствуется минимальной прибылью. Она неизбежно идет на дальнейшее расширение производства. По этой причине на Венере речь о кредите не может идти.

— Мне все это известно, — сказал Моррисон. — Но я же вам говорю, что мне еще нужны день — два…

— Это абсолютно исключено. Согласно нашим правилам мы не обязаны даже помогать вам выбраться из пустыни. Вы должны были объявить о своем банкротстве еще неделю назад, когда сломался ваш вездеход. Об этом в соответствии с законом нам сообщили из гаража. Ола, где вы приобрели эту машину. Но вы не объявили о банкротстве. Мы сохраняем за собой право оставить вас там, где вы есть. Вам это понятно?

— Да, конечно, — усталым голосом произнес Моррисон.

— Однако наша компания решила пойти вам навстречу. Если вы немедленно повернете обратно, мы будем снабжать вас водой на протяжении всего обратного пути.

— Но я не думаю возвращаться. Я почти у цели!

— Вы должны вернуться! Будьте благоразумны, Моррисон! Что станется с нашей компанией, если мы позволим каждому старателю бродить по пустыне и будем при этом бесплатно снабжать его водой? Да там, вероятно, бродит тысяч десять! И года бы не прошло, как мы бы обанкротились! В данный момент мы делаем для вас исключение из правил. Поворачивайте обратно!

— Нет! — отрезал Моррисон.

— Подумайте хорошенько. Если вы сейчас же не повернете обратно, Служба сервиса не берет на себя дальнейшую ответственность за снабжение вас водой.

Моррисон кивнул. Если он пойдет дальше, у него будут реальные шансы умереть в пустыне. А если он повернет обратно? Он окажется в Венусборге без единого цента в кармане, в долгу, как в шелку, и будет искать работу в этом перенаселенном городе. Придется спать в ночлежке и питаться супом из кухни для безработных вместе с другими старателями, которые повернули обратно. И какими судьбами тогда он заработает себе на об ратный билет до Земли? Увидит ли он когда-нибудь Джэни?

— Я решил, что пойду дальше, — упрямо сказал Моррисон.

— В таком случае Служба сервиса не несет больше за вас никакой ответственности, — повторил Рид и дал отбой.

Моррисон упаковал телефон и сделал глоток из полупустой канистры. Затем снова пустился в путь.

Волки продолжали его сопровождать. Они бежали с обеих сторон и постепенно приближались к нему. Над головой появился ястреб с дельтовидными крыльями. Он балансировал на восходящих воздушных потоках, день и ночь ожидая, когда волки прикончат человека. Потом появилась стая небольших крылатых скорпионов, которые набросились на ястреба. Крупный хищник устремился вверх и исчез в облаках. Крылатые членистоногие поджидали добычу в течение целого дня. Потом в свою очередь их прогнала стая черных ястребов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*