Герберт Франке - В конце времен
– Здесь так красиво… – сказал он негромко. – Просто чудесно. Этот свет… эти необыкновенные краски. Не ожидал увидеть здесь что-то подобное.
– Да, Осип был особенным, – со вздохом сказала Кордула. – Мы готовы были исполнить любой его каприз, но он всегда хотел еще больше. Мне так жаль.
Она откинула со лба прядь волос, и они блеснули фиолетовым в лучах лазеров. Андрес чувствовал себя необыкновенно спокойно и радостно. Как приятно говорить с кем-то, кто так хорошо тебя понимает. Он ощущал такое доверие к Кордуле. Этот приятный запах… и тепло женского тела… «Если все так чудесно начинается, чем же это закончится?» – подумал он.
– Ты хорошо знала Осипа? – лениво спросил Андрес.
– О да, очень хорошо. Когда он впервые пришел сюда… Я старалась ему помочь, ты ведь знаешь, начинать всегда трудно. Мы делились друг с другом мыслями, мы были так близки… До тех пор, пока…
Она замолчала и только низко опустила голову. Ее плечи вздрагивали. Неужели она плачет?
– До тех пор, пока… – повторил Андрес. – Пока что? Ты не хочешь рассказать мне, что было дальше?
Кордула вновь вскинула голову, и ее лицо оказалось совсем рядом с лицом Андреса.
– Осип мог быть по-настоящему жестоким, – сказала она. – Говоря по чести, иногда он казался мне извращенцем. Да, он был извращенцем.
Она опустила глаза, как будто стыдилась собственных воспоминаний, потом вновь взглянула прямо на Андреса.
– Ну а ты? – спросила она резко. – Как насчет тебя? Ты можешь быть верным? Ты знаешь, что такое преданность? Честь?
Андрес не отрывал глаз от ее губ. В лучах лазера они горели, как два раскаленных угля.
– Ты можешь довериться мне, – шептала Кордула. – Ты ведь не будешь лгать, если я спрошу тебя кое о чем?
Андрес не собирался ей лгать, но он сомневался в том, что вообще сможет что-то ей ответить, – он чувствовал сильное головокружение и думал лишь о том, что хотел бы вечно видеть это прекрасное лицо.
– Почему ты пришел сюда? – едва слышно спросила Кордула. – Что ты намереваешься делать? В чем твоя миссия? Ты можешь сказать мне всю правду, я так хочу помочь тебе!
В чем его миссия? Вопрос звучал так нелепо, что Андрес и в самом деле не знал, что ответить. Потом темнота сгустилась перед его глазами, и он уже не видел Кордулы, зато лица Дольфа Букминстера, Клиффа Бернстайна, Стига Адониса и Фелипе Кастанеды закружились перед ним в бешеном танце. Он пытался отогнать от себя эти видения, но оказалось, что все его тело до самой шеи парализовано и он не может даже повернуть голову.
– Кто тебя вызвал? Что ты намерен делать? Откуда ты узнал о Документе? Как его найти?
Андрес слышал множество голосов, но никак не мог понять, кто говорит. Не Кордула, это точно – голос был мужской. Кто это – государственный секретарь? Глава правительства? Они просили, они настаивали. И как охотно он отозвался бы на их просьбу, если бы и в самом деле хоть что-то знал! Губы Андреса шевелились, но он не мог выговорить ни слова. И одновременно он чувствовал, что буквально убивает новых друзей своим молчанием. Ему было так стыдно!
– Что ты знаешь о Документе? На кого ты работаешь? – не унимались голоса.
Вопросы звенели в ушах Андреса, кровь била в виски. И все же он не знал ответов и не мог произнести ни слова. Это было ужасно.
И вдруг снова заговорила Кордула:
– Зачем вы его мучаете? Разве вы не видите, что он устал?! Разве вы не видите, что он сам хочет нам помочь?
– Ты что, на его стороне?! – взревели мужчины. – Имей в виду, это тебе дорого обойдется!
Послышались рыдания Кордулы. Андреас собрал остаток сил и попытался повернуться в ее сторону, но все было тщетно. Он чувствовал себя таким слабым, таким беспомощным… И это было еще ужаснее, чем весь этот допрос. Единственное что он мог – опустить веки и вообразить, что он спрятался в непроницаемой капсуле. Он не хотел больше ничего видеть и слышать. А в ноздри по-прежнему бил сладковатый запах.
Андрес очнулся. Он лежал на диване, а Кордула, склонившись над ним, протирала его лицо влажным платком. Из вентиляционного отверстия под потолком лился поток прохладного свежего воздуха. На столике рядом с диваном стояли два бокала и несколько бутылочек и фляжек.
– Ах, ты уже очнулся, как хорошо! – воскликнула женщина. – Садись, выпей!
Андрес все еще ощущал сильную слабость, он пил воду маленькими глотками, боясь поперхнуться.
– Что случилось? – спросил он наконец. – Что со мной?
– Ты просто потерял сознание, – объяснила Кордула, колдуя над бутылками. – Наверное, этот аромат оказался для тебя слишком сильным. Мы были неосторожны, потребуется время, чтобы ты привык…
– А где остальные? – прервал ее Андрес. – Ну, те, которые задавали вопросы? Почему они…
Кордула быстро положила ладонь ему на губы, потом на лоб.
– Ах, бедняжка! Это был просто страшный сон. Ты весь дрожал, как будто боялся чего-то. Лучше забудь об этом.
Она снова подала ему бокал, но Андрес отвел ее руку. Силы постепенно возвращались к нему, и он чувствовал все возрастающий гнев. Потянувшись вперед, он рукой смел со стола все бутылочки и флажки. Кордула пыталась удержать его, ее волосы упали ему на лицо, грудь оказалась совсем близко от его груди, но сейчас ее прекрасное тело было лишь помехой, преградой на его пути, и Андрес ощущал только раздражение. Ему не нравилось, что она пытается им управлять. Она или кто-то другой, кто-то из таинственной элиты города, из тех, кто зовут себя Незаменимыми, и намерены использовать его в своих целях. Да кстати, что это за цели? Ведь он пришел сюда именно для того, чтобы найти ответ.
Андрес поднялся на ноги и вновь пошел вперед, поминутно спотыкаясь о всевозможные препятствия – столики, кресла, складки ковра. Ему казалось, что он идет по каменистой осыпи в горах. Ладно, этот загадочный Осип любил развлекаться, это мы уже поняли. Но должен же он был хоть иногда работать! Тогда здесь должны остаться документы, записи, хоть какие-то свидетельства его деятельности!
Андрес начал обыск, на чем свет кляня темноту. Кордула семенила за ним мелкими шагами и, кажется, не решалась произнести ни слова. Наконец он обнаружил письменный стол, последовательно открыл все ящики и не нашел ни клочка бумаги, ни одного информационного носителя – стол был девственно пуст. Андрес повернулся к Кордуле.