KnigaRead.com/

Мария Орлова - Мэри Сью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мария Орлова, "Мэри Сью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Очень приятно миссис… начала Мэй.

— Давай без миссис, — на мгновение сморщив нос попросила женщина. — Я чувствую себя старухой, когда меня называют миссис, — заговорчески сообщила она девочке. — Просто Кончита, если не можешь по имени, добавляй тетя.

— Хорошо, — кивнула Мэй.

— Да, я тоже очень рада с тобой познакомиться, — добавила женщина.

— О, привет, вы чего тут? — вышел Олав. — Случилось что?

— Полав, — громко крикнула Кончита. — К тебе гости.

Олав удивленно посмотрел на мать, а потом на одноклассников.

— Вообще-то мы действительно к Полаву, — пояснил Сильвио. — У Мэй небольшая проблема, а он может помочь.

— Какая проблема?

— Деликатная, — вздохнула Мэй. — Ты не против, если мы с твоим братом поговорим?

— А чего я должен быть против? — удивился Олав. — Говорите с кем хотите, — но уходить не спешил.

— О, Джон, привет, — вышел из комнаты Полав, мужчина лет тридцати. Олав был очень похож на старшего брата. — Остальным тоже привет, — кивнул он ребятам, смущенно топтавшимся у порога.

— Так, дети, все за стол, — позвала Кончита. — Возражений я слушать не хочу.

— Я уже поела, — тихо сказала Мэй, сжавшись.

— Не думаю что маму эта отговорка устроит, — улыбнулся Полав. — Пошли.

— Погодите, Полав, — попросила Мэй. — Я правда не могу. Я поэтому к вам и пришла. Я подожду пока вы поедите, а потом поговорим, можно?

— Ну пойдем хоть чаю попьешь, — удивился мужчина. — Не могу же я тебя на улице ждать оставить

— Полав, Мэй даже смотреть на нашу еду не может, она горожанка, — пришел на помощь девушке Джон.

— Кто это тут не может смотреть на мою еду? — вышла из кухни Кончита. — Так, а вы почему еще тут? А ну марш за стол.

— Идите, — велел Джон Сильвио и Ребекке, кивнув в сторону кухни. — Тетя Кончита, понимаете какое дело, — начал он. — Мэй горожанка.

— Я это и без твоих подсказок вижу, — усмехнулась женщина. — К тому же совершенно тощая горожанка. И не говори мне, девочка моя, что в городе мода такая, я была в городе.

— Дело не в моде, — возразил Джон.

— А в чем?

— Я сама, можно? — попросила Мэй.

— Да, конечно, — Джон отошел в сторону.

— Так в чем же дело? — Кончита нахмурилась.

— Понимаете миссис…, вернее Кончита, — Мэй старательно подбирала слова. — Дело в том, что еда в Сити и тут очень отличается.

— Ну, это я тоже знаю, — кивнула женщина.

— Ты не можешь привыкнуть к нашей еде? — догадался Полав.

— Угу, — кивнула девушка.

— Так наша вкуснее и полезнее, — воскликнула Кончита. — А еще я готовлю хорошо, уверена, ты такой еды отродясь не пробовала. Пошли, сама увидишь.

— Погоди, мам, — остановил ее Полав. — Думаю, девочка вообще нашу еду есть не может, я видел такое. Те, кто всю жизнь жили в городе, с трудом у нас питаются. Кто-то легко втягивается, а кто-то нет.

— А я не могу, — едва слышно сказала Мэй. — Я как поем мне плохо совсем.

— Бедняжка, — всплеснула руками Кончита. — Да что же теперь делать?

— У меня бутербродов пару из города осталось, — сказал Полав. — Хочешь?

— Конечно, хочет, — за Мэй ответила Кончита. — Неси свои бутерброды за стол, а вы трое марш мыть руки.

Когда Мэй села на указанное ей место, на ее тарелке уже лежали бутерброды все взгляды за столом тоже были направлены на нее. Девушка смутилась.

— Так, вилки в руки и всем есть, — скомандовала Кончита, ее семья выполнила приказ матери быстро, а вот остальные задержались. — В тарелки, — рявкнула женщина. Сильвио и Ребекка, впервые бывшие в этом доме опешили, а Джон заулыбался и взял свою вилку. — Мэй, можешь есть руками, — совершенно спокойно сказала Кончита девушке. — Кушайте.

— Сок тоже искусственный, — тихо сказал Полов. — Приятного аппетита.

— Спасибо, — девушка счастливо улыбнулась и впилась в вожделенный бутерброд зубами. Господи, какое же это счастье нормальная, привычная еда. Мэй могла обходиться без привычной еды долго, очень долго, но как же ей ее не хватало.

— Ешьте, — велела Кончита, покачав головой. — Бедная девочка, — думала она, — это ж надо так привыкнуть. И к чему? К картону. Ну невозможно ж есть эту дрянь, а она ест и разве что не урчит от удовольствия.

— Вкусно? — осторожно поинтересовалась Беки, когда Мэй принялась за третий бутерброд.

— Угу. Хочешь? — Мэй нехотя оторвалась от еды.

— Да нет, кушай, — не очень искренне ответила Ребекка, на самом деле попробовать ей очень хотелось. Мэй отломила половину бутерброда и протянула через стол. — Не надо так много, попробовать только, — Беки отломила немного и сунула в рот. — М, вкусно, — стараясь не кривиться, сказала она и улыбнулась.

— Спасибо, — Мэй допила свой сок и поставила пустой стакан на стол.

— Я говорил он мировой мужик, — расплылся в улыбке Джон, будто это его благодарила девушка.

— На здоровье, — улыбнулся Полав. — Джон, а ты бы по меньше языком трепал, а то девушка подумает невесть что.

— Ну почему невесть что? — не согласился Джон. — Ты можно сказать герой, спас несчастную от голодной смерти.

— О, мой герой,

Как вас благодарить?

Какой награды ваш поступок стоит?

И даже если это честь мою уронит

Как вас благодарить,

О, мой герой? — с улыбкой процитировала Мэй. — Это цитата, — смутившись, пояснила она. — Я, правда, очень благодарна за угощение.

— Мэй у нас литературный гений, — пояснил Джон.

— Джон, — с укором прошептала девушка.

— Это твои стихи? — удивленно спросила Кончита.

— Нет, что вы, — Мэй смутилась еще больше. — Чужие. Я не помню чьи они, просто в голову пришли, мне показалось очень в тему. Простите.

— Она еще и извиняется, — всплеснула руками женщина. — Очень красивые стихи. Мне, например, понравилось.

— Мне тоже, — улыбнулся Полав. — Спасибо.

— У тебя феноменальаня память, — уважительно заметил Олав. — Сначала Шекспир, теперь это.

— Ну вообще-то это не моя заслуга, — щеки Мэй горели.

— Вы совсем засмущали девочку, — улыбнулась Кончита. — Оставьте Мэй в покое, а еще лучше уберите-ка посуду.

— Слушаюсь, мадам, — козырнул Полав стал убирать тарелки.

— Я помогу, — встала со своего места Мэй. — Мне не сложно, — остановила она возражения Кончиты. — Правда.

— Ну хорошо, заканчивайте и присоединяйтесь к нас в гостиной, — не стала спорить женщина.

— Еще раз спасибо вам за бутерброды, — тихо сказала Мэй, передавая мужчине последнюю грязную тарелку.

— Да не за что, — улыбнулся Полав. — Хочешь, я из каждого рейса буду тебе их привозить?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*