Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело
Из ниоткуда возник Майк. Минуту назад его не было, и вдруг он оказался тут как тут. Обстановка сразу же преобразилась.
- Эти помои пить необязательно, - заявил он без лишних слов.
- Майк! - воскликнула Пэтти. Она уселась на диван рядом с Зиком и вложила ладонь в его крупную, грубую руку. - Так что там насчет Д.К.? - хитро спросила она.
- Знаю, что ты сочтешь меня сумасшедшим. Я сам считаю себя сумасшедшим. Но мы попали в отчаянное положение. Объяснить не могу. Если бы я имел право! Одно я могу сказать: мы запустим Д.К. в заброшенное фабричное здание. Его придется просунуть в отверстие для удаления золы, чтобы он проник туда...
- Просовывать никого не надо, - заметила Пэтти. - Кто-нибудь видел кошку, не желающую лезть в дыру?
- Он, наверное, будет нам нужен каждый вечер в течение недели, - продолжал Зик. - Будем забирать его сразу, как стемнеет, а начнем завтра. Домой будем привозить его после полуночи.
- Он вернется цел и невредим, правда? - спросила Ингрид.
- Вряд ли ему угрожает опасность, - медленно произнес Зик. - Мы примем все возможные меры. Но, конечно, при такой работе всегда возникает определенный риск.
- А почему бы не привлечь П.К.? - спросил Майк. - Семьи у него нет, если что случится, плакать будет некому.
- Этого дурака! - воскликнула Ингрид.
- И сколько же ФБР будет нам платить? - спросил Майк. - Кошачье питание стоит больших денег, так что...
- Майк! - крикнула Пэтти.
Майк упрямо продолжал:
- Разве информаторам ничего не платят? Я где-то читал...
Зик расплылся в улыбке:
- Когда все кончится, я поймаю ему самую большую в его жизни рыбу.
Как будто услышав, что речь идет о нем, Д.К. издал полузадушенный, злобный крик из кухни, куда его временно изолировали. Он терпеть не мог закрытых дверей. И если оказывался перед затворенной дверью, то начинал царапать ее когтями до тех пор, пока кто-нибудь не откроет, и это было абсолютно справедливо, ибо ему было положено знать обо всем, что в доме происходит.
- Он в порядке и сердится, - сказала Ингрид, отворяя дверь. Д.К. тут же прыгнул на стол, размахивая хвостом и подвывая по-собачьи, тем самым давая понять Зику, что он о нем думает. Ингрид почесала его за ухом, и он постепенно смолк. Потом с шумом соскочил на пол - так ему удобнее было выгнуть спинку и шейку, чтобы Ингрид могла почесать его поэнергичнее. Затем он закатил глаза, изображая тельца перед закланием. Вот маленький лицемер, подумал Зик. Все кошки таковы, весь их кошачий род. У них такие умильные мордочки, особенно когда они спят, прикрыв нос лапкой. К тому же это единственные животные, владеющие умением изображать ангелов. Он не раз видел, как взрослые мужчины таяли от мурлыканья.
Ингрид подошла к парадной двери, за ней Д.К. Он остановился на пороге и осторожно высунул нос наружу. Никогда не знаешь, кто там рыщет.
- Давай, тигр. Ты выходишь или нет?
- Это вам не человек, который принимает решения с кондачка, - заметила Пэтти.
Тут он проследовал вперед с громким урчанием, предупреждая чужаков, что идет по делу.
Обернувшись, Ингрид сказала:
- Извините, но мне надо идти. Мне задано подготовить критический анализ творчества Китса и думаю, что для начала стоит прочесть парочку его поэм.
- Спасибо за шоколад, - поблагодарил ее Зик.
Она засияла.
- А ты идешь? - обратилась она к Майку.
- С какой стати? - Но, бросив взгляд на парочку, тут же сказал:
- Конечно, конечно. - Помедлил и произнес: - Может быть, если напишете в Вашингтон и расскажете, как старина Д.К. опять рискует жизнью, они с а м и з а х о т я т что-нибудь ему заплатить.
- Вы понятия не имеете о Вашингтоне. Если до них дойдет, что по платежной ведомости ФБР проходит кот, начнется расследование, которое всю страну перевернет вверх ногами.
После ухода Ингрид и Майка Пэтти сказала:
- Ты, наверное, изжарился. Я же предупредила Ингрид, что для горячего шоколада погода не слишком подходящая.
- Мне нравится этот ребенок.
- Не увлекайся. Помни, что ты обручен с ее сестрой.
Зик с сожалением поднялся.
- Мне вставать в пять.
- Ты слишком много работаешь.
- Может быть, кот завтра чуть-чуть поголодает, тогда он охотнее побежит, куда нам надо.
- Он побежит независимо от того, сыт он или нет. В чужом месте все всегда вкуснее.
- И еще одно: проследи, чтобы он хорошо выспался. Он должен быть в хорошей форме.
Она рассмеялась.
- Не беспокойся, прослежу, чтобы он делал зарядку с гантелями.
За дверь они вышли вместе. Зик продолжал:
- Если ты не против, завтра я пришел бы с товарищем по работе, чтобы познакомить его с котом. Этот парень безумно любит кошек, а поскольку я не в лучших отношениях с Д.К. ...
Пэтти увлекла его в темноту под сень деревьев.
- Наверное, не с Д.К., - промурлыкала она, - а с лучшим его другом... Она приподнялась на цыпочках, чтобы поцеловаться, а он обнял ее.
- Ты почти как незнакомец, - прошептала она. - Иногда по ночам, в темноте мне становится страшно...
Он обхватил голову Пэтти и посмотрел ей прямо в глаза.
- Если бы я мог, я бы не уходил отсюда никогда.
Зик нежно поцеловал Пэтти.
В этот миг они услышали, как задвигался некто, спрятавшийся в кустах. Пэтти вышла на лунную полянку.
- Миссис Макдугалл?
Миссис Макдугалл поднялась с корточек из-за кустов роз, обозначавших границы между двумя участками. Чем-то она напоминала зобастого голубя.
- Никогда не знаешь, где кончается твое и начинается чужое, - заметил как-то Зик.
- Так это вы, Пэтти? - затараторила миссис Макдугалл. - Вы меня так перепугали! Думала, что тут ни души. Решила, что я здесь одна-одинешенька. А, мистер Келсо, добрый вечер! Вас я тоже не заметила. У меня такое плохое зрение! На той неделе два раза ходила к доктору, а он сказал мне, что мне уже не двадцать и мне пора... Но я так рада вас видеть, мистер Келсо! У меня всегда грудь распирает от гордости, когда я вижу, как лучшие люди нашей страны денно и нощно берегут наш покой, в то время как на первый взгляд представляется, будто человек не может чувствовать себя в безопасности даже в собственной постели, потому что то режут ножом, то душат и кровь течет рекой повсеместно.
Она подняла над головой моток тонкой проволоки и отрезала короткий кусочек.
- Я разбрасываю проволоку под кустами для наших маленьких пернатых друзей. Мне так жалко несчастных малюток, у меня прямо сердце уходит в пятки, когда подумаешь, что в таком огромном городе, как наш, им не из чего строить гнезда.
Она подала пучок из коротеньких кусочков металла.
- Я думала, что когда вы завтра пойдете охотиться на всех этих нехороших людей, вы сможете по дороге разбросать эти кусочки.
Зик взял проволочки из рук миссис Макдугалл.