Джек Вэнс - Планета приключений
Апломб Хелсса стал сильнее.
— Превосходно. Сейчас относительно предстоящего вечера: Повелитель Сизант подозревает, что вы и ваши друзья могут счесть официальный обед несколько тенденциозным. Он рекомендует вам поскорее закончить все дела и отложить второй завтрак на более подходящее время, а прямо сейчас — во дворец, если позволите.
— Мы готовы, — сказал Рит. — Но, предчувствуя всевозможные недоразумения, пожалуйста, помните, что мы настаиваем на достойном приеме. Мы не намерены входить во дворец с черного входа.
Хелсс сделал легкомысленный жест:
— В особом случае — особые церемонии. Это наше правило.
— Я и в самом деле не такой, как другие, — заметил Рит. — Ваше «окружение» требует, чтобы мы воспользовались парадным входом? Есть ли у Повелителя Сизанта возражения против того, чтобы встретить нас, например, у таверны на противоположной стороне Овала.
Хелсс очень осторожно усмехнулся:
— Мой Повелитель только наденет колпак шута и немного попрыгает на потеху всей площади! — Он скорбно покачал головой. — Чтобы избежать разговоров, мы воспользуемся парадным входом. Что еще остается делать?
Рит рассмеялся:
— Сизант приказал провести нас через помещения для мытья посуды и попросил напомнить, что как только мы войдем… Ладно, это превосходный компромисс. Пошли.
Во Дворец Синего Нефрита их отвезли в черном ландо. По инструкции Хелсса, ландо подъехало к официальному входу. Хелсс вышел и с задумчивым видом посмотрел на фасад дворца, потом провел трех чужеземцев через главный вход в огромное фойе. Он пробормотал несколько слов лакею, потом предложил путешественникам подниматься вверх по лестнице, в маленький зелено-золотистый салон, окнами выходящий во двор.
Повелителя Сизанта нигде не было видно.
— Пожалуйста, садитесь, — приветливо сказал Хелсс. — Повелитель Сизант скоро присоединится к вам.
Кивнув, он покинул салон.
Прошло несколько минут, и появился Повелитель Сизант. Он был в длинных белых одеждах, белых комнатных туфлях и в черной шапочке. Повелитель выглядел раздраженным и задумчивым, взгляд скользил по лицам.
— С кем из них я должен говорить раньше?
Хелсс что-то прошептал ему на ухо. Повелитель повернулся к Риту:
— Я вижу. Ладно, ведите себя свободно. Хелсс, ты отдал соответствующие распоряжения?
— Конечно, Ваше Высочество.
Слуга прикатил буфет и предложил поднос сладких вафель, соленые корочки, кубики мяса со специями, вино, различные наливки. Рит выбрал вино. Траз взял кубок с ликером. Анахо — зеленую наливку. Повелитель Сизант выбрал липкий фимиам и стал ходить туда-сюда, делая резкие движения.
— Я получил от вас печальные известия, — сказал он резко. — Я решил забрать назад все свои предложения. Короче, вы можете не рассчитывать на «милость».
Рит сделал маленький глоток вина и некоторое время молчал.
— Вы оказали честь Дордолио?
— Я не могу вдаваться в детали этого вопроса. Мое заявление может быть по разному истолковано.
— К вам у меня нет претензий, — сказал Рит. — Я пришел сюда только для того, чтобы сообщить вам новости о вашей дочери.
Повелитель Сизант поднес липкий фимиам к самым ноздрям.
— Сведения касательно моей дочери больше меня не интересуют.
Анахо издал звук, напоминающий каркающий смех.
— Непостижимо! Благодарность их будет такова, что ты станешь гордиться тем, что тебе вообще было что-то обещано!
— Но это не все, — сказал Повелитель Сизант. — Я говорю только от имени Дома Синего Нефрита.
— Ха-ха! Кто теперь поверит, что это не вы подослали убийц к моему другу?
Повелитель Сизант, спокойно держа фимиам, замер в нерешительности.
— Убийцы? О чем это вы?
— Ваш адъютант, — Рит указал на Хелсса, — заключил на меня контракт восемнадцатого типа. Я собираюсь предупредить Дордолио о том, что у вас ядовитое жало.
Повелитель Сизант, нахмурившись, повернулся к Хелссу:
— О чем это он?
Хелсс застыл, удивленно подняв брови:
— Я пытался только как можно лучше исполнять свои обязанности.
— Ты утратил пыл! Ты насмехаешься над Синим Нефритом? Если эта грязная история достигнет кругов… — Повелитель неожиданно замолчал. Хелсс пожал плечами и налил себе вина.
Рит встал:
— Наши дела здесь закончены.
— Секундочку, — грубо перебил его Повелитель Сизант. — Давайте решим… Вы понимаете, что этот так называемый контракт с убийцами — иллюзия?
Рит медленно покачал головой:
— Вы слишком часто меняете точку зрения, а я очень скептически ко всему отношусь…
Повелитель Сизант качнулся на пятках. Фимиам упал на ковер, и тот начал дымиться. Рит поднял его, положил на поднос.
— Зачем вы заговорили о контракте? — удивленно спросил Хелсс.
— Вы сами можете ответить на свой вопрос…
Повелитель Сизант отошел большими шагами и сделал жест Хелссу, подзывая его в угол, пошептался с ним и снова приблизился. Хелсс повернулся к Риту:
— Повелитель Сизант повелел мне выплатить вам сумму в десять тысяч цехинов, для того чтобы вы покинули Кат немедленно и вернулись в Котан на первом коге, отходящем из Верводея.
— Наглость Повелителя Сизанта удивительна, — заметил Рит.
Анахо осторожно спросил:
— До какой цифры он собирается дойти?
— Он не определил точно сумму, — ответил Хелсс. — Его интересует только ваше отбытие, которое он хочет максимально облегчить.
— Тогда миллион цехинов, — сказал Анахо. — Если нам придется действовать по столь недостойной схеме, за такую цену мы сможем, поступить сообразно чужим желаниям.
— Слишком дорого, — сказал Хелсс. — Двадцать тысяч цехинов — более благоразумная сумма.
— Не приемлемо, — заявил Рит. — Нам нужно больше, много больше.
Хелсс молча изучал троих путешественников. Наконец он сказал:
— Чтобы не тратить время, я объявлю максимальную сумму, которую готов заплатить Повелитель Си-зант. Это — пятьдесят тысяч цехинов, которые я лично внимательно пересчитаю и отвезу в Верводей.
— Мы согласны, — сказал Рит. — Но необходимо добавить, что вы должны расторгнуть контракт с Компанией Безопасных Убийств.
Хелсс едва заметно улыбнулся.
— Я уже получил инструкции относительно этого. И когда вы покинете Сеттру?
— В течение дня…
С пятьюдесятью полосками пурпурных цехинов троица покинула Дворец Синего Нефрита и села в ожидающее их черное ландо. Хелсс не сопровождал их.
Ландо отъехало в светло-коричневых сумерках, при свете, который нельзя было расценивать как освещение. В парках, на площадях и в домах появились россыпи ярких огней, а в одном из огромных садов было устроено празднество.