Александр Абрамов - Селеста 7000
— Вы что-то подозреваете?
— Опасаюсь. Государства, церкви, монополии, банки, подпольные синдикаты — мало ли чьи интересы затрагивает будущее Селесты? Может быть, вы даже пожалеете, что сели в одну машину со мной. Не высадить ли вас на этом углу?
— Вы шутите, профессор?
— Это было бы шуткой в Москве, где осторожный водитель без всякого риска может вдоль и поперек пересечь город, но в Нью-Йорке это не шутка.
Бревер медленно свернул за угол и резко затормозил. Эта реакция спасла их от катастрофы. Метнувшийся навстречу желтый фургончик вывернулся зигзагом и смял радиатор машины профессора, отбросив ее на тротуар. По счастливой случайности никто не был сбит.
Отделавшийся легким ушибом Кравцов вытащил потерявшего сознание Бревера: жив ли? Но профессор тут же пришел в себя и сказал:
— Ну вот, вы и убедились в шутках Нью-Йорка.
А к месту происшествия, расталкивая любопытных, уже пробирался полицейский в сопровождении двух человек в штатском. По внешнему виду их можно было принять за бизнесменов средней руки. Один из них, с короткой черной бородкой, вручил полисмену визитную карточку и сказал тоном, не допускающим возражений:
— Отправьте пострадавшего с этой машиной. — Он указал на остановившийся поодаль белый «шевроле» с красным крестом. — Владелец ее, доктор Стюарт, случайно проезжал мимо. У него собственная клиника на Лексингтон-авеню. Все расходы я беру на себя, равно как и ущерб, причиненный моим фургоном.
— Но я не пострадал, — сказал Бревер, поднимаясь. — Доберусь сам. И мне помогут.
— Ваша машина разбита, сэр, — вмешался второй из подошедших с полицейским. — Я отвезу вас, осмотрю и отправлю домой, если не найду ничего серьезного. Травмы могут быть и внутренние. Помогите мне довести его до машины, — обратился он к полисмену.
Бревер умоляюще взглянул на Кравцова, но смысла его мольбы тот так и не понял. Конечно, лучше, если профессору будет оказана медицинская помощь. Шуток Нью-Йорка, о которых говорил Бревер, Кравцов не знал.
А Нью-Йорк шутил.
Через час повелительный баритон соединился с клиникой Стюарта на Лексингтон-авеню.
— Что с ним, док?
— Совершенно здоров. Никаких травм.
— Плохо. Где он?
— Пока у нас.
— Как информировали?
— Легкое сотрясение мозга. Успокаивающее и сон. Обещали утром отправить домой.
— Не выйдет. Шефу нужны два-три дня.
— Попробуем пентотал.
— Яд?
Смех.
— Мне не до смеха, док. Наркоз?
— Из группы барбитуратов. Супер. Проспит сутки — повторим. Потом стимулятор.
— Поаккуратнее. Шефу нужна только отсрочка.
— Сделаем. Леге артис.
— Что-что?
— Леге артис. По всем правилам искусства. Шеф поймет.
Ночной междугородный вызов не поднял Игер-Райта с постели. Из-за разницы во времени он не спал. Его нашли в Рино, в казино «Феникс», где подсчитывались прибыли его игорных домов. Прибыли неожиданно и беспричинно уменьшились, и Трэси подошел к телефону рассерженный.
— Кто? — рявкнул он.
— Кордона, шеф.
— Ну?
— Он сейчас в клинике Стюарта, шеф. Легкое сотрясение мозга.
— Не ври.
— Клянусь Богом, шеф. Три дня обеспечено.
— Час назад мне сообщили, что ваш фургон промазал, как пьяница в тире. Старик тут же очухался.
— А док был рядом. С машиной. Три доллара постовому — и старик в клинике. Все будет леге… леге…
— Леге артис, невежда. Латинские изречения надо знать наизусть, чтобы тебя уважали. А за что тебя уважать, Фернандо? Будешь мыть стекла по пять долларов с фасада.
— Дешево цените, шеф.
— Возьмешь и по три.
— Плюс тысяча. Час назад Бертини вылетел первым классом в Неаполь виа Лиссабон — Рим.
Трэси сразу повеселел, но не изменил интонации:
— Сколько взял?
— Ни цента.
— На что клюнул?
— На крючок. Я выложил рейсовый билет на стол и сказал, что мафиози покойного Джино есть и в Неаполе. «А вас, проф, говорю, ожидает молодая жена и два бамбино, которым, сами понимаете, жить да жить». Итальянец подумал и взял билет. Предварительно переменил отель, как было условлено. Никаких следов.
Через несколько минут другой междугородный телефонный звонок разбудил нью-йоркского адвоката Оливера Клайда, младшего партнера юридической конторы «Донован и Клайд».
— Спал, Олли?
— Я думаю. Третий час ночи.
— А у нас двенадцати нет. Извини. Заседание Совета завтра утром?
— Уже отложено.
— Из-за Бревера и Бертини?
— Ваша работа, шеф?
— Не надо быть слишком догадливым, сынок. Это вредно. Кого введут в комиссию вместо выбывших?
— Баумгольца и Чаррела. Конечно, это лишь предположение, но вероятность кандидатур несомненна.
— Мак-Кэрри не прибудет?
— Вместо него завтра утром, вернее, уже сегодня прибывает Телиски.
— Скверно.
— Русский хуже.
— Устранять русского бесполезно: пришлют другого. Есть шанс ввести в координационный комитет Видера?
— Один к десяти.
— Совсем плохо.
— А какой смысл? Все равно у них право вето.
— Пройдет?
— Наверняка.
Клинг! Цепная телефонная реакция угрожающе развивалась. Два междугородных вызова один за другим.
— Кто рядом, Тэрри?
— Никого.
— Я слышу голоса.
— В соседней комнате играют в покер. Я отошел.
— Закрой дверь плотнее.
— Закрыто.
— Микрофонов нет?
— Кому нужен Тэрри, игрок и сводник?
— Сейчас он нужен мне. Есть бомбы у нас на складе?
— Пластиковые? Сколько угодно.
— Не подойдет. Ядерных не достанешь, а, скажем, тротиловые?
— Ого! Сколько выкладываете?
— Сколько запросят. Срок — сутки. Вес достаточный, чтобы уничтожить риф, айсберг, скалу в масштабе сто на сто. Объект должен быть доставлен послезавтра до рассвета в наш ангар в Сан-Диего.
— Руди в курсе?
— Не задавай лишних вопросов.
Через час пилот спортивного самолета Руди Мэрдок доставил Игер-Райта в Санта-Барбару. Выходя к поджидавшему его роскошному своей старомодностью «ройсу», Трэси сказал пилоту:
— Завтра рейсов не будет. Поедешь в Сан-Диего и подготовишь к полету «локхид». Подождешь Тэрри в баре или в бильярдной. Примешь от него пирожок с начинкой. Что дальше, где, как, когда и зачем, узнаешь на месте.
Цепная реакция продолжалась. Дома Трэси ждал Видер.
— К вам труднее пройти, чем в Белый дом к президенту. Охрана проверяла меня по отпечаткам пальцев.
— Трудно жить в Америке, сынок. Вот перееду в Европу, поближе к Афинам, или куплю островок в Средиземном море.