KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Михаил Емцев - Клочья тьмы на игле времени

Михаил Емцев - Клочья тьмы на игле времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Михаил Емцев - Клочья тьмы на игле времени". Жанр: Научная Фантастика издательство <Молодая гвардия>, год 1970.
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

Т и р — город-государство в Финикии, возникшее около начала 3-го тысячелетия до хр. э. на приморской скале по соседству с удобной гаванью. В эллинистический и римский периоды Тир оставался значительным городом. Утратил свое значение после крестовых походов.

Т р и м у р т и — трехглавое скульптурное изображение Шивы, Вишну и Брахмы. Брахма — созидающий мир, Вишну — хранитель, Шива — разрушитель.

Ф о м а А к в и н с к и й, Ф о м а А к в и н а т (1225 — 1274) доминиканский монах, один из главных идеологов католицизма, представитель средневековой схоластики. Сочетал христианскую догматику с идеалистическим толкованием философии Аристотеля. Основатель богословского учения томизма, считающего необходимой гармонию между разумом и верой при доминанте «истины откровения» над «истиной разума».

Ф р а к а с т о р о Д ж и р о л а м о (1478 — 1553) — итальянский врач и астроном.

Х р а м Э л л о р и — храм Кайлоснахта в Эллори, где находится многофигурная композиция «Раван, сотрясающий гору Кайласа». Она изображает сражение Шивы и его супруги Пар-Вати с демоном Раваном.

Х р о н о п о л е, к о н т и н у у м — фантастические термины, характеристики пространственно-временных отношений.

Х р о н о с к о п и я, г и п е р п р о к о л — фантастические термины науки будущего, изучающей свойства пространства — времени.

Х р о н о т р а н с г р е с с и я — фантастический термин, означающий буквально «вторжение времени», «столкновение времен».

Ц е н т у р и и, к о г о р т ы, м а н и п у л ы — единицы военно-политического деления в Древнем Риме.

Э д д ы — собрание древнескандинавского эпоса, повествующего о богах и героях (до Х столетия).

Э к с т е р и з а ц и я, э н в о л ь т о в а н и е — «оккультные действа», долженствовавшие определенным образом воздействовать на намеченный объект. Например, при энвольтовании восковая или глиняная фигурка, изображающая противника, протыкалась иглой, крошечной шпагой, что, по мнению веривших в магию людей, неминуемо убивало того, чья копия подвергалась этой процедуре. Во всяком случае, это должно было плохо отразиться на здоровье испытуемого.

Я к о в М о л э — глава так называемых храмовников (тамплиеров), великий магистр, был сожжен в Париже 18 марта 1313 года французским королем Филиппом. Честолюбивый и коварный монарх Франции боролся против влиятельного ордена и стремился захватить богатства, награбленные храмовниками в Палестине. Уничтожение ордена было санкционировано буллой папы Климента V, проживавшего в то время во Франции и тесно связанного с Филиппом Красивым.

Примечания

1

»Держись левой стороны». «Покупайте бензин калтекс!"(на англ. и африкаанс).

2

Храни, господи! (латин.).

3

В латинском алфавите на восьмом месте стоит буква «h». Два «h» означают сокращенное нацистское «Heil Hitler!», 88 — распространенное у расистов ЮАР приветствие.

4

Измена (африкаанс).

5

Герцберге — крупнейший в Германии дом умалишенных.

6

Выстрел в затылок.

7

Политический надсмотрщик за преподавателями.

8

Рильке.

9

Маршруты берлинского трамвая даны по состоянию на 1933 год.

10

Петрарка.

11

Влюбленный в звезды (греч.).

12

Древнее название Парижа.

13

Так по давней традиции титуловали французских королей.

14

Ронсар.

15

Ритуал клана требует замены буквы «к» на «кл».

16

Огнем природа обновляется (латин.).

17

Я к — Я - куклуксклановец. Первый опознавательный пароль.

18

Граду и миру (латин.) — так начинались речи римских цезарей.

19

Южные штаты.

20

Самолет к отлету готов (англ.).

21

Робинсон Джефферс.

22

Кельнская грамота, 1535 (считается подложной).

23

Клоран.

24

Эпос о Гильгамеше, VIII в. до н. э.

25

Полярная звезда.

26

Гимн Амону (Булакский папирус).

27

Военный министр.

28

Книга Мертвых, гл. CXXV.

29

Нубия.

30

Средиземное море.

31

Бездна (др. вавилонск.).

32

Богиня ночи (ассир.).

33

Бог чумы (ассир.).

34

Так древние египтяне называли душу.

35

И е р о ф а н т — жрец, посвященный в высшие тайны (греч.).

36

Книга Мертвых, гл. XIV.

37

Стела в храме Рамзеса, Абу-Симбел.

38

Сплав золота с серебром.

39

Сириус.

40

Наш великий фюрер! (нем.).

41

Привет… Ну что ж (итал.).

42

Бог очень добр (франц.).

43

Американский образ жизни.

Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*