KnigaRead.com/

Челси Ярбро - Отель Трансильвания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Челси Ярбро, "Отель Трансильвания" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Время от времени я буду возвращаться, чтобы убедиться, что все тут в порядке,- предупредил он их и, раскачиваясь из стороны в сторону, поковылял к дверце в воротах конюшни. Ночь темная, думал он, наверняка вскоре пойдет дождь - о том явственно говорило поскуливание в поврежденных коленях. Граф сказал, что это поскуливание теперь останется с ним навсегда Что ж, и суставы здоровых людей с возрастом начинают реагировать на погоду. Однако сегодня ночью ему особенно не хотелось испытывать какое-либо недомогание. Он нужен графу, им предстоит решительный бой. Кучер расправил плечи и зашагал к повозке, стоявшей у черного хода особняка.

- Добрый вечер,- приветствовал он Ифигению, пытавшуюся управиться с двумя поместительными корзинами, набитыми коробками самых разных размеров.

- Если бы кто-то действительно желал мне добра,- хмыкнула та,- он бы мне просто помог.

Втайне польщенный, что к нему обращаются как к полному сил человеку, Эркюль влез в повозку и втащил за собой корзины.

- Их лучше бы привязать. Иначе все эти коробки окажутся на дороге.

- Вот вы их и привяжите. Он сноровисто справился с этой работой, затянув веревки тугими узлами.

- Что еще у вас будет?

Мадам Лэрре вздохнула и устремила на него недоверчивый взгляд.

- У нас еще несколько тюков и таких же укладок, ну и, разумеется, тигль. Старый мы оставляем, но новый...

Эркюль слез с повозки.

- Мне нельзя уходить от конюшни, но все, что вы принесете, я уложу,ему очень нравилась эта властная, хотя и не слишком приветливая мадам.Скажите вашим приятелям, что наверху я справлюсь без них.

Но мадам Лэрре отнеслась к этой идее с сомнением.

- У нас очень сложное оборудование. Вы можете обойтись с ним... неправильно. Эркюль улыбнулся.

- Я кучер, мадам. Я могу не разбираться, что там у вас к чему, но я лучше, чем кто-либо другой, знаю, как загрузить повозку.

Этот довод показался мадам Лэрре довольно веским. Она внимательно осмотрела бравого добровольца и дважды кивнула.

- Что ж, действуйте как находите нужным, дружище Эркюль.

- В таком случае расскажите мне, что из ваших вещей потребует особого обращения.

- Там много керамики и стекла,- сказала она медленно,- но опаснее всего тигль. Понимаете ли, внутри его жуткий жар. Процесс невозможно остановить, поскольку в нем начали зарождаться алмазы. Он и снаружи страшно горяч. Князь снабдил этот тигль особой защитой, но все же...

Внезапно она осеклась, как видно решив, что и так наболтала много лишнего.

- Вы принесите мне... этот... ну, как его... а я разберусь, куда его поместить.

Эркюль произнес это уверенным тоном, хотя на деле не знал, как поступит, если штуковина и впрямь горяча.

- Вот и прекрасно,- ответила Ифигения, но тон ее был скептическим.

Когда она ушла вниз, Эркюль снова забрался в повозку и пребывал там, пока из темного дверного проема не вынырнул Роджер, влача три объемистых чемодана.

- Карета готова?

- Готова,- ответил Эркюль.- Можно ехать в любую минуту.- Его застали не там где надо, и он был слегка смущен.- Кудесники попросили меня присмотреть за их скарбом.

- У них теперь не хватает ни глаз, ни рук. После смерти Сельбье они совсем потерялись,- Роджер кивком указал на темное тело особняка.- Он странновато выглядит без освещения.

Эркюль посмотрел на темные окна и вслушался в тишину.

- Словно огромный склеп,- пробормотал он.

- Интересно, что с ним теперь станется?

- Что бы ни сталось, я дал слово дождаться графа - и дождусь, даже если сам дьявол сюда заявится и попробует меня припугнуть.

- Это весьма благородно,- сказал Роджер, покосившись на кучера.- Но лучше бы дело до этого не дошло.

Он иронически поклонился и потащил чемоданы к конюшне.

Через какое-то время Роджер вернулся и снова принялся вглядываться в безмолвную громаду особняка.

- Жуть берет,- прошептал он, зябко двинув плечами.

Эркюль услышал и отозвался:

- Он словно чего-то ждет.

- Вот именно... ждет.

Роджер опять поежился, стараясь прогнать неожиданный приступ уныния. Кряхтение англичанина, поднимавшегося из подвала, вселило в него бодрость.

- Вам помочь? - спросил он с облегчением.

- Спасибо сэр, это было бы кстати. Беверли Саттин, тяжело дыша, свалил со своих плеч поклажу.

- Двадцать семь ступеней,- сказал он, отдуваясь.- Пришлось-таки попотеть.

- Сейчас мы одолеем последние шесть.

Роджер спустился к нему и подхватил огромный мешок.

Саттин поблагодарил его и волоком потащил остальное.

Когда этот груз был привязан, в царившую вокруг тишину вторгся звук, напоминавший гул несущегося в теснине потока. Мужчины вздрогнули и, охваченные неприятным предчувствием, повернулись к особняку. Звук стих, он стал походить на негромкое жужжание пчел.

- Это идет из отеля,- шепнул Эркюль.

- Из подвала!

Беверли Саттин дернулся и побежал вниз по ступеням.

- Ты ведь не думаешь... Эркюль, осекшись, умолк.

- Я думаю, лучше бы тебе, кучер, взобраться на козлы. Если это хозяин, мешкать будет нельзя.

Эркюль, не задавая лишних вопросов, слез с повозки и поспешил к конюшне.

Роджер остался на месте, пытаясь сообразить, что происходит. Звук не усиливался, не затихал, но по спине от него бежали мурашки. Что это? Отголосок жестокой битвы, идущей в толще земли? Он постоял с минуту, потом кинулся к лестнице и, скатившись по ней, ворвался в лабораторию магов.

Доминго-и-Рохас тревожно вскинулся, мадам Лэрре вздрогнула Она как раз заворачивала в солому какую-то керамическую посудину и чуть было не уронила ее.

- Саттин,- произнесла Ифигения раздраженно,- тут у нас что, проходной двор?

Но Беверли Саттин, корпевшей над связкой увесистых манускриптов, лишь отмахнулся.

- В чем дело, Роджер? - обеспокоенно спросил он.

- Вы разве не слышите? - воскликнул Роджер в ответ.

- Не слышим чего?

Доминго-и-Рохас ткнул сапогом носилки, на которых уже стоял новехонький тигль.

- Этот шум. Этот звук. Здесь он громче,- Роджер уставился в пол.- Вы должны ею слышать.

Алхимики замерли, затем Доминго-и-Рохас сказал:

- Этотигль.

Но в голосе его звучало сомнение.

- Посторонний шумок вроде бы есть,- неуверенно подтвердил Саттин.- Но это не тигль.

- Тут должен быть ход в катакомбы,- сказал Роджер, прислушиваясь к звуку.- Где он? Вы знаете? Отвечайте скорей!

- Князь что-то такое нам сообщал,- пробормотал Саттин, пытаясь собраться с мыслями.- Через Эркюля... Да, кажется, через Эркюля. Речь шла о каком-то люке в полу. В северной... Да, кажется, в северной части подвала.

- Так покажите же мне его! - закричал Роджер. Он уже был сам не свой, в нем разрасталась тревога.

Мадам Лэрре демонстративно вернулась к паковке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*