Филип Фармер - Восстаньте из праха (перевод М. Ахманова)
Где-то в долине затерялись другие человеческие существа, с которыми был связан Пришелец. Вероятно, ему удастся найти их; все вместе они отправятся на штурм Башни.
Одиссею помогала Афина Паллада. Хитроумный царь Итаки выходил цел и невредим из опаснейших приключений благодаря своей ловкости и могуществу. Но время от времени богиня протягивала ему руку помощи.
Одиссея оберегала его Афина; у Бартона появился его Таинственный Пришелец.
— Что же вы собираетесь теперь делать, Дик? — раздался над ухом голос Фригейта.
— Я построю корабль и отправлюсь вверх по Реке. Я пройду ее полностью, до самого конца! Хотите, поплывем вместе?
Примечания
1
В долине Реки люди были воскрешены без волос на теле и на лице. По-видимому, это не коснулось бровей инопланетянина — или следует предположить, что его «брови» состояли не из волос, подобных человеческим (прим. перев.).
2
Grailstone (грейлстоун) или grailrock — камень или скала для чаш. Для Бартона серый цилиндр ассоциируется не с простой чашей, а со святым Граалем, обладающим волшебным свойством насыщать своих избранников (прим. перев.).
3
Чем больше меняется, тем больше остается без изменения (франц.).
4
Под Великим Проектом (Great Design) понимается эксперимент, который этитки проводят над человечеством; это подчеркивается в названии третьей книги сериала «Dark Design», в котором данный Проект характеризуется как темный, неведомый или туманный замысел. Одной из ловушек Проекта является, по-видимому, Церковь Второго Шанса, деятельность которой совпадает с целями этиков. По намекам, разбросанным во второй и третьей книгах сериала, можно понять, что Церковь была создана при непосредственном участии этиков. Второй ловушкой Проекта можно считать Жвачку Сновидений, предназначенную для расшатывания психического стереотипа человека, сложившегося в земных условиях. Употребление Жвачки вызывает «очищающий душу» кризис, после которого человека легче направить на путь «духовного совершенствования» (прим. пере в.).
5
Джон Мильтон. «Потерянный рай», книга третья (перевод А. Штейнберга).