KnigaRead.com/

Мюррей Лейнстер - Простое решение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мюррей Лейнстер - Простое решение". Жанр: Научная Фантастика издательство Эксмо, Домино, год 2006.
Перейти на страницу:

— Много радости, господин.

Через мгновение маленькое блестящее черное существо выбралось из громоздкого костюма.

— Убирайся отсюда! — приказал Стэннард.

Пэсик убежал. Стэннард перевел холодный взгляд на ряды черных голов, с нетерпением заглядывающих в окно. Они тут же исчезли. Он повернулся к ругающемуся человеку, который придерживал обожженную руку.

— Забавно, не так ли? — сухо спросил Стэннард. — Ты посылаешь переодетого пэсика вперед. Он делает угрожающий жест. Человек, которого ты намерен убить, тянется за оружием. И ты в него стреляешь! Превосходный отвлекающий маневр! К несчастью, мне известно твое имя и кое-что о твоей внешности. Элементарно, правда? Будь добр, скажи, зачем тебе меня убивать?

В глазах Брента боль мешалась с яростью.

— Я хотел прикончить ее!— прорычал он.

Стэннард задумался. Маленькие завитки дыма все еще поднимались над блюдом с фруктами. Он настроил бластер так, чтобы луч стал совсем тонким, что позволяло увеличить точность стрельбы. Теперь он мог сделать прицельный выстрел сквозь фрукты, закрывавшие его руку. Затем он, не торопясь, вновь увеличил ширину луча. Дальность несколько уменьшилась, впрочем, никто не пользуется бластером, если цель находится далеко.

— Хм-м-м, — небрежно проговорил Стэннард. — Ты уже давно за ней гоняешься. Она единственная женщина на планете. Но зачем убивать меня? — Потом он кивнул. — Понятно! Телепатия пэсиков. Все знают, что она вернулась в дом своего отца. Они придумали план?

— Будь они прокляты! — проворчал маленький человечек. — Скоро они будут здесь!

— Поэтому ты решил сначала избавиться от меня, как от главного соперника, — кивнул Стэннард. — Хм… Если мы останемся здесь, нам предстоит серьезная схватка. Боюсь только, будет слишком много грязи. Пожалуй, мисс Кэсин лучше вернуться к кочевой жизни. Но ты…

Он посмотрел на Джейн.

— Он убил вашего отца, — заметил Стэннард, — и вы собирались прикончить меня только из-за того, что я мужчина. У вас появился отличный шанс. Почему бы вам не снести голову ему?


5. ДОЛГОЕ БЕГСТВО

Они продвигались с поразительной быстротой. Вокруг царила кромешная тьма, какая бывает лишь в джунглях. По обе стороны узкой тропы теснились стройные стволы растущих на Пэсике деревьев. Время от времени над головами возникала полоска неба, щедро усыпанного звездами. Впереди горели факелы.

Черные блестящие тела маленьких пэсиков мелькали тут и там — они громко кричали, чтобы отпугнуть хищников. Дальше бежали вооруженные копьями пэсики, которые ненавидели людей всеми силами души, но были готовы защищать их в смертельной схватке с хищниками.

За ними следовали носилки, закрепленные на двух шестах длиной в тридцать футов. Пятьдесят пэсиков быстро бежали, несмотря на тяжелую ношу. Впрочем, вес распределялся равномерно, и пэсики справлялись с нагрузкой без проблем. Замыкали шествие пэсики, которые волокли вещи, необходимые людям, и те, кто сменял своих соплеменников у шестов.

Носилки походили на большое удобное кресло. В них легко помещалось два человека — Стэннард и Джейн, — однако физического контакта им избегать не удавалось. Плавное покачивание носилок производило успокаивающее действие. Стэннард задумчиво курил.

— Они меня тащат, а я чувствую себя полнейшим дураком, — сказал он. — Мне не нравится иметь рабов или слуг. Одни разумные существа не должны таскать других.

— Я к этому привыкла, — беспокойно проговорила Джейн. — Я бы не сумела спастись от мистера Брента и остальных, если бы они мне не помогали!

Пэсики уносили их все дальше и дальше.

— Я сама не понимаю, почему не убила мистера Брента, — продолжала Джейн. — И почему его не прикончили вы. Мой отец, естественно, не стал бы этого делать, если бы только… Конечно, он пошел бы на все, чтобы меня спасти! Но у него не было шанса. Мистер Брент успел раньше.

Стэннард улыбнулся в темноте.

— На самом деле я бы не позволил вам пристрелить Брента. Тогда я не был уверен, что вы рассказали о себе правду. Теперь мои сомнения исчезли.

Она явно не поняла слов Стэннарда.

— Что вы намерены делать? — спросила Джейн.

— Во-первых, я постараюсь больше не вступать ни с кем в перестрелки, — ответил Стэннард. — У меня есть серьезные причины не убивать находящихся на Пэсике людей. Это была бы грязная работа.

Он почувствовал, как Джейн повернулась к нему, словно пыталась разглядеть в темноте выражение его лица.

— Мы сумеем убежать, — заверила она Стэннарда. — Ведь теперь мы можем отдавать приказы вдвоем и у нас полно свежих носильщиков, которые будут сменять уставших. Таким образом, мы будем двигаться день и ночь.

— К тому же остальные люди друг другу не верят — поэтому они не смогут объединить усилия. По моей оценке, мы делаем десять миль в час. Получается двести сорок, нет, двести двадцать миль за сутки Пэсика. А остальные, как мне кажется, не особенно склонны к путешествиям, не так ли?

— У них нет на то причин, — сказала Джейн. По ее голосу Стэннард понял, что девушка нахмурилась. — Пэсики приносят все, что им необходимо. Конечно, если бы они узнали, что я осела в определенном месте, и посчитали бы, что я стала недостаточно осторожной… — Она нервно повела плечами. — Но я хотела поговорить о другом: похоже, у вас есть план. Мне кажется, что вместе мы сможем быть в безопасности. Рано или поздно сюда прилетит корабль с людьми или товарами для торговли. Если появятся другие люди, может быть, мы сумеем их всех убить.

Стэннард ничего не ответил.

— Конечно, я не хочу их убивать! — торопливо добавила она. — Я ведь даже не пыталась застрелить мистера Брента. Но они попытаются покончить с вами, поскольку мы теперь вместе!

Стэннард рассмеялся.

— Я вовсе не кровожадная!— не унималась Джейн. — Просто я… не хочу больше бояться. Мне нужно… знать, как вы планируете будущее! — Теперь в ее голосе слышалось отчаяние.

Он ничего не ответил, и Джейн закрыла лицо руками.

— Вы прожили здесь десять лет, — мягко заговорил Стэннард. — Вам не доводилось беседовать с другими женщинами. Вы ни разу не видели мужчину, которого не опасались бы, — это вполне логично. Сейчас вы не боитесь меня. Вполне естественно, что вы не хотите вновь остаться в одиночестве, не хотите, чтобы вас преследовал страх. Именно так обстоят дела, верно?

И вновь наступило долгое молчание, а пэсики продолжали с громкими криками бежать в темноте, разгоняя факелами мрак. Язычки пламени отражались от черного хитина.

Джейн сглотнула и проговорила сдавленным голосом:

— Ч-частично так и есть. Но я… наверное, просто не знаю, как должна поступать девушка. — Она неожиданно всхлипнула. — Я не знаю! Я читала книги про мужчин и девушек, и в книгах они были совсем другими — я никогда не могла представить, что буду вести себя так, как они.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*