Джек Вэнс - Дар речи
- Вы хотите сказать - они разумные?
Флетчер покачал головой.
- Не знаю наверное. Возможно. Точно так же возможно, что они живут инстинктивно, как общественные насекомые.
- Но как же... - начал было Дамон.
Флетчер приподнял руку:
- Я расскажу вам все, что случилось, а все вопросы вы будете задавать потом. - Он отхлебнул кофе. - Спустившись под воду, я, конечно, был начеку и смотрел во все глаза. В жуке я чувствовал себя в безопасности, но случались уже всякие вещи, и я немножко нервничал. Едва спустившись, я увидел декабрахов - штук пять или шесть. - Флетчер умолк и отпил кофе.
- Что они делали? - спросил Дамон.
- Ничего особенного. Плавали вокруг монитора, запутавшегося в водорослях. Щупальце у него висело, как рука, и уходило из поля зрения. Я направился туда, просто чтобы посмотреть, что деки делают; они попятились. Мне не хотелось тратить время под плотом, и я повернул на север, к Глубинам. На полпути туда я увидел странную вещь; собственно, я проплыл мимо и повернул, чтобы рассмотреть. Я увидел с дюжину деков. С ними был монитор - действительно большой. Огромный. Он висел на шарах или пузырях - на каких-то стеблях, которые поддерживали его, а деки его направляли... В нашу сторону.
- В нашу сторону, да? - пробормотал Мерфи.
- Что вы сделали? - спросил Меннерс.
- Что же, это была, может быть, невинная прогулка, но я не хотел рисковать. Щупальце у этого монитора было как швартов. Я повернул жука на пузыри - одни уничтожил, остальные разогнал. Монитор упал как камень. Деки разбежались во все стороны. Я подумал, что выиграл этот ход, и пустился на север. Вскоре очутился там, где склон начинает спускаться в Глубины. Я шел на глубине 20 футов, а тут спустился на 200. Мне пришлось включить фары. Этот красный полусвет почти не проникает в воду. - Флетчер снова отпил кофе. - Всю дорогу на Отмелях я шел над коралловыми рифами и над лесами гибких водорослей. Там, где склон спускается в Глубины, кораллы становятся чем-то фантастическим: я думал, здесь больше движение воды, больше питания, больше кислорода. Они вырастают на сотни футов шпилями и башнями, зонтами, платформами, арками белыми, голубыми, бледно-зелеными.
- Я подошел к краю утеса. Это было как удар; только что мои фары светили на кораллы, на все эти белые башни и шпили, - и вдруг ничего. Я был над Глубинами. Мне стало страшновато. - Флетчер ухмыльнулся. - Это неразумно, конечно. Я измерил глубомером - дно было в 12 тысячах футов внизу. Мне это не понравилось, я повернул обратно. И тут заметил справа огни. Я потушил фары, двинулся на разведку. Огней была россыпь, словно я плыл над городом, и почти так это и было.
- Декабрахи? - спросил Дамон.
Флетчер кивнул.
- Декабрахи...
- Вы хотите сказать: они сами его построили? Вместе с огнями?
Флетчер нахмурился.
- В этом я не могу быть уверен. Коралл вырос в таких формах, что получились маленькие каморки, куда можно вплыть и выплыть и делать все, что им нужно делать в доме. Разумеется, защиты от дождя им не нужно. Они не строили эти коралловые пещеры так, как мы строим дома, но это и не выглядит настоящим кораллом. Похоже, что они заставляли его расти, как им нужно.
Мерфи сказал неуверенно:
- Значит, они разумные.
- Нет, это не обязательно. В конце концов осы строят свои сложные гнезда, пользуясь только инстинктом.
- Каково ваше мнение? - спросил Дамон. - Какое впечатление это производит?
Флетчер покачал головой.
- Я не могу быть уверен. Не знаю, какую мерку тут применять. "Разум" - это слово, имеющее тысячи смыслов, и мы применяем его слишком узко и искусственно.
- Я не понимаю, - заявил Мерфи. - Как вы думаете, деки разумны или нет?
Флетчер засмеялся.
- А люди разумны?
- Конечно. Так они говорят по крайней мере.
- Так вот, я хочу сказать, что нельзя мерить разум декабрахов человеческим разумом. Их надо судить по другой мерке - по их собственной. Люди пользуются орудиями из металла, глины, волокна, неорганических материалов - неживых. Я могу представить себе цивилизацию, развившуюся на живых орудиях специализированных существах, применяемых господствующей группой для специальных целей. Предположим, что на такой основе живут и декабрахи. Они заставляют коралл расти в нужных им формах. Они пользуются мониторами как лебедками или подъемными кранами, или как ловушками, или для добывания чего-нибудь из воздуха.
- Тогда, значит, - произнес Дамон, - вы думаете, что декабрахи разумны?
Флетчер покачал головой.
- Разум - это только слово, только определение. То, что деки делают, может не поддаваться нашим определениям.
- Это мне не под силу. - Мерфи откинулся на стуле.
Дамон настойчиво продолжал:
- Я не метафизик и не семантик, но мне кажется, что мы можем сделать решающий опыт.
- Какая разница, разумны они или нет? - спросил Мерфи.
- Большая разница, - ответил Флетчер, - с точки зрения закона.
- Ааа, понял, - сказал Мерфи. - Учение об Ответственности.
Флетчер кивнул.
- Нас могут выкинуть с этой планеты за ранение или убийство разумных обитателей. Это бывало.
- Верно, - поддержал Мерфи. - Я был на Алкаид-2, когда такая неприятность случилась с Гравитонной Корпорацией.
- Итак, если деки разумны, то нам придется быть начеку. Вот почему я встревожился, увидев дека в чане.
- Ну, что же, разумны они или нет? - спросил Мальберг.
- Есть один решающий признак, - повторил Дамон. Все взглянули на него выжидающе.
- Ну? - произнес Мерфи. - Выкладывайте.
- Сообщение между собой.
Мерфи задумчиво кивнул.
- Кажется, это подходит. - Он взглянул на Флетчера. - Вы заметили, чтобы они сообщались между собою?
Флетчер покачал головой.
- Я завтра возьму с собой камеру и звукозапись. Тогда мы узнаем наверняка.
- Кстати, - заметил Дамон, - почему вы спрашивали о ниобии?
Флетчер почти забыл об этом.
- У Кристела на столе был кусочек. Может быть... я не уверен.
Дамон кивнул.
- Так вот, может быть, это и совпадение, но в деках полно ниобия.
Флетчер пристально взглянул на него.
- Он у них в крови, и много содержится во внутренних органах.
Флетчер замер, не донеся чашку до рта.
- Достаточно, чтобы это было выгодным?
Дамон кивнул.
- Вероятно, сотня граммов на организм или больше.
- Ну-ну, - произнес Флетчер. - Это действительно очень интересно.
* *
*
Дождь шумел всю ночь; налетел сильный ветер, поднимая и нося дождь и пену. Большая часть команды легла спать, фактически все, кроме стюарда Дэйва Джонса и радиста Меннерса, сидевших за шахматами.
Сквозь шум ветра и дождя послышался еще один звук - металлический скрежет, пронзительный скрип, ставший слишком громким, чтобы не услышать его. Меннерс вскочил, кинулся к окну.