Пол Андерсон - Настанет время… Звездный лис. Сборник фантастических романов
ФАШИСТ — тот, кто делает все, чтобы обеспечить процветание Запада.
ГЕРОЙ — тот, кто рискует жизнью во имя прогресса.
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ПРАВА — все права людей на свободу. Не путать с правами на собственность — это изобретение западной идеологии.
ИМПЕРИАЛИСТ — человек, утверждающий, что любая западная страна имеет право на свои заграничные территории.
ОСВОБОЖДЕНИЕ — свержение западных правительств, освобождение от западного влияния. Движение освобождения стремится создать народною республику.
ЛЮБОВЬ — чувство, которое могло бы разрешить все общечеловеческие проблемы.
ЖЕРТВА — человек, страдающий и умирающий во имя освобождения.
МАККАРТИЗМ — сокрушение политических противников путем ложного обвинения их в участии в коммунистическом заговоре.
НАЕМНИК — солдат, служащий за деньги чужому правительству.
ВОЕННО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ КОМПЛЕКС — директорат военных и политических лидеров в США. Не путать с военными и индустриальными лидерами в СССР или других народных республиках.
РАКЕТА — самонаводящееся устройство, способное доставлять к месту назначения взрывные устройства.
НАПАЛМ — желеобразный бензин. Осужден всеми либеральными правительствами как жестокое оружие.
НОНКОНФОРМИСТ — тот, кто принимает все прогрессивные взгляды, не задавая лишних вопросов.
ЯДЕРНОЕ ОРУЖИЕ — оружие, в котором используется ядерная энергия. Применяется фашистскими правительствами для агрессии, а прогрессивными правительствами — для достижения мира.
ОРГАНИКА — пища, где применяются только натуральные продукты, следовательно, в ней не содержится никаких вредных для здоровья людей веществ.
МИР — окончательное решение проблемы фашизма. Мирное сосуществование — фаза, предшествующая наступлению мира.
ПЛУТОКРАТ — гражданин республики, обладающий огромными богатствами, но отказывающийся разделить их с бедными и использующий свое богатство для достижения власти. Не путать с КЕННЕДИ.
БЕДНЫЙ — класс людей, имеющий меньше, чем все.
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ — законное право людей на то, что они получили или заработали законным способом.
РАСИСТ — белый человек, который не бежит тушить пожар, если горит дом черного.
РЕАКЦИОННЫЙ — не прогрессивный.
КРАСНЫЙ — происходящий от американских индейцев. Борющийся за освобождение.
РЕПРЕССИИ — подавление активистов, отказ предоставить им прессу, радио, ТВ. Не смешивать с действиями прогрессивных правительств против вмешательства реакционных элементов.
РЕСПУБЛИКА — страна, где политическую власть получают при помощи выборов, а не по наследству.
САМООПРЕДЕЛЕНИЕ — право этнической группы управлять самой собой. Например: Биафра, Восточный Пакистан, Гое, Катанга, Синай, Тибет, Украина и пр.
ОБЪЕДИНЕННЫЕ НАЦИИ — организация, использующая войска Швеции, Индии, Ирландии, Канады во всех частях света, чтобы способствовать самоопределению народов.
ВЕТЕР ПЕРЕМЕН — поэтическая метафора для определения поражения реакционных сил. Неприменима в случае поражения прогрессивных сил.
ОСВОБОЖДЕНИЕ ЖЕНЩИНЫ — движение, противоположное по смыслу мужскому движению шовинизма.
КСЕНОФОБИЯ — недоверие к иностранцам.
ЖЕЛТЫЙ — выходец из Монголии или Восточной Азии.
Глава 4
Когда я вошел в свой кабинет, он показался мне чужим. Этот круглый стол, настольная лампа с гусиной шеей, обтянутое кожей кресло, шкаф с книгами, дипломы в рамках на стенах. Через раскрытую дверь видны шкафы с инструментами, многие из которых узнал бы даже Кох — все это было вне времени, маленький островок в океане, который скоро будет смыт волнами времени. Я теперь знал, что в ближайшие десять лет мне придется бросить практику.
Снегопад усилился, сумрак стал гуще. Джек включил лампу, чтобы можно было читать журнал. Вокруг пятна света сгустились тени. Урчал радиатор. Он делал воздух теплым и сухим.
Джек поднялся:
— Прошу простить меня за беспокойство, доктор Андерсон.
Я махнул ему рукой, чтобы он снова сел, сам устроился в кресле, достал табак для трубки. Я уже слишком много выкурил за сегодняшний день, но мои пальцы нужно было чем-то занять. Джек кивнул на брошюру, которую я положил на стол.
— Как вы это находите? — ровным голосом спросил он.
Я стал протирать очки. Это был уже не тот мальчик, который знал, что потеряет отца, и не юноша, отстаивающий право на лучшую жизнь перед своим приемным отцом. Нет, передо мной был взрослый человек с усталыми глазами.
Это были серые глаза на узком длинном лице с прямым носом. Темно-серые волосы, стройное тело Тома, рот с полными подвижными губами Элеоноры. Нет, это был Хейвиг, и я в этом не сомневался.
Он всегда одевался довольно небрежно, и сейчас был одет так, как будто вернулся с прогулки в лес. Он был скорее насторожен, чем встревожен, но не отводил своего взгляда от моего.
— Ну что же, оригинально, — я стал набивать трубку. — Правда, должен признать, что несколько необычно.
— Да, конечно. Это сувенир. Думаю, что мне не следовало приносить словарь сюда.
— Откуда? Где ты был, Джек?
— Так. Гулял.
Я вспомнил ответ того человека, который привел малыша к отцу. И кое-что еще.
Я чиркнул спичкой, и огонь показался мне неожиданно сильным. Затем долго раскуривал трубку, пока вкус табака не заполнил рот. И только после этого я смог заговорить.
— Послушай, Джек, у тебя будут неприятности. Еще больше их будет у твоей матери, — такое начало удивило его. — Я ваш друг и хочу вам помочь. Но ты, черт побери, отказываешься помочь мне.
— Док, мне бы очень этого хотелось, — прошептал он.
Я похлопал по брошюре:
— О’кей. Скажи мне, ты работаешь над научно-фантастическим романом, действие которого происходит в 1970 году, и это заготовки для твоего романа? Прекрасно. Я думаю, ты зря скрываешь это. Но дело твое. Все осложняется тем, что твоя брошюра напечатана. Ни одна фирма не будет печатать для частного лица. Только для организации. Что это за организация?
— Нет никакой организации. Только несколько друзей, — он весь напрягся. — Всего несколько среди громадного стада свиней.
Я встал:
— Как насчет того, чтобы выпить?
Теперь он улыбнулся.
— Благодарю. Это именно то, чего мне хочется.
Достав бутылку бренди, я разлил его по рюмкам. У меня всегда была в запасе бутылка. Иногда и мне, и моим пациентам требовалось выпить, особенно когда я выносил им окончательный приговор. Но Джек…
И я снова ощутил, что Джек уже не ребенок.