Евгений Гаркушев - Афанадор
– На выход, – властно приказал мужчина. – Ни шага влево, ни шага вправо. Механические солдаты запрограммированы стрелять при малейшей опасности. Сначала – по ногам. Но без ног вам тоже будет очень плохо – боевой лазер пережигает ногу сразу же. Следуйте за мной.
Киборги расступились, и мужчина в черной форме вышел в коридор. За ним последовали мальчики и Тардавкус.
Теперь не было нужды идти по дальним коридорам. Ребят и мага повели напрямую к главному лифту. Выходит, их собираются перевести в другое здание. Но куда? И зачем?
В большом лифте к мальчикам, магу, двум охранникам и трем киборгам присоединился человек в коричневом костюме. Он нервно улыбался и время от времени вздрагивал. На шее у него висело устройство наподобие маленького телевизора.
– Я – секретарь главнокомандующего, – представился он.
– Без церемоний. Им это неинтересно, – объявил голос из телевизора. На экране появилось довольное лицо Блескальцева. – Не обращайте внимания на секретаря – беседовать с вами буду я. Мысленно вместе, так сказать…
– Боишься? – осведомился у Блескальцева Тардавкус.
– Зачем мне боятся? Вы у меня в руках, а не я у вас. Проявляю разумную осторожность. Вдруг ты захочешь покончить со всеми вокруг, маг?
– Я не выжил из ума, – вздохнул старик. – А ты никак не поймешь, что все равно тебе не победить. Хитрости не помогут против настоящего добра и веры в людей!
– Посмотрим, посмотрим, – скривился Кирьян.
Пленников вывели под открытое небо. Давно перевалило за полночь. По небу плыли рваные облака, сквозь которые время от времени пробивался свет месяца.
– Вас отвезут в Учкубасу, – объявил Блескальцев. – Эскадра из пяти лучших звездолетов сопроводит ваш транспортник. Если мальчишки почти добрались до твоей тюрьмы, старик, рано или поздно это сделает серьезный маг. На это ты все время и надеялся. Но в Учкубасу у тебя не будет шансов.
– Возможно, – спокойно согласился Тардавкус.
Прибор на груди секретаря замолчал. Изображение Блескальцева исчезло, но экран продолжал мерцать зеленоватым светом.
Старик, одетый в старую тонкую мантию, дрожал на холодном ветру, пока пленников вели к посадочной площадке. Мальчики тщетно искали выход из сложившегося положения. Юркнуть в кусты? Но что это даст? Все равно поймают. Да и спорить в скорости со зловещими киборгами не хотелось. А те постоянно держали ребят на прицеле своих лучевых ружей.
– Ты можешь сделать вид, что ты – это не ты? – тихо спросил Галкин у Фергуса.
– Могу, – ответил тот. – Но я не обману ни големов, ни тех, кто следит за нами издали.
– У меня есть электронная бомба, – сообщил вдруг Надир. – Выводит из строя всю аппаратуру на расстоянии в двадцать – тридцать метров. Можно попробовать – големов она должна свалить…
– Нас подстрелят с дисколета, – Дима указал на небо, где мигало несколько цветных огоньков. – Да и с обычными охранниками нам не справиться… Их вокруг человек десять…
– Их одолеет ваш маг, – начал Надир, но договорить не успел.
Небо расцветилось вдруг яркими сполохами. Вверху обозначился контур дисколета, от которого протянулись яркие зеленые и оранжевые лучики к летательным аппаратам, висевшим в воздухе и стоявшим на земле. А в аппарате на груди секретаря Блескальцева вновь появилось изображение – только не Кирьяна Асмодеевича, а бывшего министра Дермидонтова. Он отыскал глазами Галкина, улыбнулся ему и сказал:
– Лягте на землю. На всякий случай.
Ребята быстро последовали совету. Нехотя опустился на корточки старый маг. А секретаря, командира в черной форме и охранников в камуфляже вдруг взяли на прицел киборги.
– Без глупостей, майор, – громко объявил Дермидонтов. – Вы, кажется, забыли, что находитесь на моей территории. И с вами – запрограммированные мной киборги, хотя вы и считаете, что они подчиняются вам. Неверный шаг – и они перестреляют всех, потому что я взял управление ими на себя. Сейчас рядом с вами опустится дисколет. Мальчики и маг сядут в него. И вы не попытаетесь его преследовать. Потому что в этом случае ваши дисколеты будут тотчас уничтожены. Это я говорю для тебя, Кирьян.
Блескальцев ничего не ответил. Точнее, ребята не могли его слышать, так как канал связи был захвачен мятежным министром.
Черная громада огромного дисколета опустилась рядом с аллеей, ломая молодые деревца и кусты. Распахнулся люк, и ребята со стариком, подбадриваемые Галкиным, сохранившем о Дермидонтове гораздо более приятные воспоминания, чем о Блескальцеве, вбежали внутрь. Люк захлопнулся, дисколет рванулся с места – так, что мальчики попадали на пол. Тардавкус вцепился в кресло и чудом удержался.
В пилотском кресле восседал смеющийся Дермидонтов. Рядом с ним находились два киборга. Складывалось ощущение, что они спят.
– Здорово, правда? – спросил министр. – Вы уже и надежду потеряли… Напрасно. Ваша судьба сложится совсем не так, как планировал этот тупица Блескальцев. Я помогу вам, а вы поможете мне.
Глава сороковая
Закрытый путь
Дисколет мчался куда-то под черными небесами. Над ним горели холодные неяркие звезды. Сзади тянулся красноватый шлейф отработанного газа, идущего из сопел ракетного[12] двигателя дисколета.
– Куда вы везете нас, достопочтенный спаситель? – поинтересовался у Дермидонтова Тардавкус. Поинтересовался, впрочем, очень тускло, с недоверием.
– В хорошее место. В вашу резиденцию, – объявил Дермидонтов.
– В мою резиденцию? – удивился маг. – Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что мы летим на родину Димы – туда, где вы его похитили. В отличие от Блескальцева я не тешу себя надеждой захватить укрепленную крепость. Но надеюсь побывать у вас в гостях. Поэтому мы летим в скалы рядом с Ковалевкой. Оттуда ведь можно попасть в ваши потайные ходы?
Дима мучительно покраснел. Он никому не рассказывал о ходах, но его друзья сейчас могут подумать, что он предал их.
– Откуда вы знаете… – начал Дима и осекся. – Я хотел сказать, почему вы решили, что меня похитили в тех скалах?
– Немудрено догадаться, – расхохотался Дермидонтов. – Все переговоры моих оппонентов из «продвинутых» я прослушал. Тебя пытались устранить или поймать, но ты как сквозь землю провалился. Я сразу понял, что и правда провалился. Стало быть, совсем рядом с твоим домом – вход в подземные коммуникации магов. Так ведь, господин Тардавкус?
– Так, – кивнул маг. – Что ж, я согласен провести вас по нашим туннелям и представить пред лицо прецептората. Но зачем вам это нужно?
– Мне это совсем не нужно, – вновь расхохотался Дермидонтов. Похоже было, что он пребывал в отличном настроении. – Мы просто выпустим там Галкина, или рыжего мальчика – чтобы он информировал ваших людей о моих условиях. А вы, господин Тардавкус, как это ни печально, останетесь пока в плену. Войну никто не отменял.