Джон Норман - Вождь (Телнарианская история - 1)
- Прошу, научите нас, госпожа, - добавила черноволосая рабыня.
- Главное для вас - быть настоящими рабынями, - объяснила Янина.
- Принеси еду, - приказал вождь.
- Да, господин, - отозвалась Янина.
Янина была в скромной одежде женщин-вольфангов с длинными рукавами, высоким воротом и подолом, доходящим до щиколоток. Две ее подчиненные, блондинка и брюнетка, были в импровизированных кебах - одежде, в которой сама Янина стояла у столба во время состязаний на "Аларии".
- Несите блюда, - сказала Янина.
Обе рабыни поднялись, взяли огромные деревянные блюда и принялись накрывать на стол.
Астубакс коснулся руки блондинки, которая ставила блюдо перед ним. Та испуганно отдернула руку, но тут же опомнилась - ведь она была рабыней. Она дрожала, так как еще не привыкла к ласкам господина. Но Эллин была умна и понимала, почему Астубакс поглядывает на нее. Когда в хижину вошли свободные мужчины, Янина приветствовала их поклонами. Низшие рабыни в своих открытых кебах стояли на коленях, прижавшись головами к полу. Когда вошел офицер, который теперь не был закован в цепи и облачен в длинную тунику из ткани, брюнетка осмелилась взглянуть на него, но быстро отвела глаза. Она густо покраснела: впервые офицер видел ее в качестве рабыни.
- У вас нет передатчика? - спросил офицер у вождя.
- Нет, - покачал тот головой, - но у дризриаков и ортунгов передатчик будет. Ты сможешь управляться с ним?
- Думаю, да, - кивнул офицер. - Их передатчики либо похищены с имперских кораблей, либо скопированы по нашим образцам. По крайней мере, я сумею передать короткое сообщение.
- Налей, - приказал Отто, поднимая рог, и черноволосая рабыня поспешила услужить ему.
Отто осушил рог и отложил его в сторону.
- Мне кажется, этот план зависит от множества случайностей, - заметил офицер.
- От некоторых, а главным образом - от законов чести, - ответил вождь.
- Честь - хрупкая тростинка, на которую опираются надежды.
- Мы будем иметь дело не с людьми из Империи, - возразил Отто.
- Когда-то и мы имели понятие о чести, - вздохнул офицер.
- Очень важно время, - сказал Отто. - Мы должны выиграть время. Ясно, что дризриаки не приняли разрыв с ортунгами.
- Вы надеетесь выиграть время за счет того, что вы называете "вызовом"? - спросил офицер. Отто кивнул.
Отто взглянул на черноволосую рабыню. Она красиво выглядела в своем кебе, осторожно переступая босыми ступнями по устланному тростником полу хижины. Робко и вопросительно она подняла флягу, которую держала в руках, думая, что вождь хочет пить. Но тот отвернулся.
- Все будет разворачиваться с бешеной скоростью, как только удастся воспользоваться передатчиком для отправки сообщения, - заверил офицер.
- Отлично, - кивнул Отто.
- Что такое "передатчик"? - озадаченно спросил Астубакс.
- Это устройство, которое позволяет переговариваться людям, находящимся далеко друг от друга, - объяснил офицер.
- Должно быть, надо говорить очень громко, - заметил Астубакс.
- Конечно, вы понимаете, что я попытаюсь связаться с имперскими кораблями? - спросил офицер.
- Я рассчитываю на это, - усмехнулся Отто.
- И вы не боитесь?
- Это входит в мой план.
- Но дризриаки, несомненно, перехватят сообщение, - уточнил офицер.
- Да, - кивнул Отто, - они должны быть гораздо ближе к нам, чем любой имперский корабль.
- Вам не отказать в изобретательности, - восхищенно проговорил Юлиан.
- У вождя длинные мысли, - подтвердил Аксель.
- Хватит об этом, - прервал Отто.
- Какое оружие у вас есть? - спросил офицер.
- Винтовка и револьвер с "Аларии", - ответил Отто, - но они незаряжены.
- И еще револьвер, отнятый у меня в лесу, - напомнил офицер.
- Там всего один заряд, - усмехнулся Отто.
- Знаю, - кивнул офицер.
- Рабыня! - позвал Отто, и брюнетка торопливо подошла к нему. Повернись спиной.
Она повиновалась.
- Не возражаешь? - спросил Отто у офицера.
- Нет, конечно, нет.
Вождь развязал кеб и бросил его в сторону, приказав рабыне повернуться к нему лицом. Он поднял рог.
- Налей.
- Да, господин, - ответила рабыня.
- Я бы тоже выпил, - произнес офицер.
- Да, господин, - и рабыня наполнила его рог.
- Она недурна, - произнес вождь. - Как ты думаешь?
- Согласен.
- Ты хочешь взять ее на ночь? - спросил вождь. - Я пришлю ее к твоей хижине на четвереньках, с хлыстом в зубах.
Девушка молча, перепуганными глазами смотрела в лицо вождя, начиная дрожать. Конечно, она знала, что господин может предложить ее кому угодно и когда угодно.
- В другой раз, - отказался офицер. - Завтра мне рано вставать предстоит тяжелый день в поле.
- Я слышал, ты хорошо работаешь, - заметил Отто.
- Вы же видели мою работу.
- Вождь! - крикнули со двора.
- Входи, - позвал Отто.
Вошел один из вольфангов с голубем в руках. Он положил птицу на стол, и Астубакс снял с ее левой лапки узкую полоску кожи с письменами.
- Что это значит? - спросил Отто.
- Ортунги будут здесь завтра, - сказал Астубакс.
Глава 21
- Ты хорошо накормил нас, - благосклонно произнес Хендрикс, посыльный ортунгов.
Отто склонил голову в ответ на этот комплимент.
- Железо, меха и кожи, сложенные здесь, и зерно во дворе гораздо лучше, чем мы ожидали, - добавил Гундлихт, второй посыльный.
- Но мы привезли с собой и цепи, - лениво продолжал Хендрикс, - и не хотим уносить их просто так.
- Сколько женщин вы хотите? - спросил Отто.
- Соберите своих женщин голыми за частоколом, всех до единой, приказал Хендрикс, - мы выберем пятьдесят.
- Пятьдесят! - воскликнул Астубакс.
- Вы прячетесь в лесах, - объяснил Хендрикс, - рынки переполнены из-за войны много женщин попало в рабство. Нам нужно больше, чтобы возместить убытки. Да и перевозка обходится недешево.
- Пятьдесят - это слишком много, - возразил Астубакс.
- Мы оставим вам достаточно, чтобы наплодить детей, - усмехнулся Хендрикс.
- Вольфанги плодятся, как фильхены, - добавил Гундлихт.
Астубакс вскочил. Но револьвер, выдернутый Гундлихтом из кобуры, нацелился ему прямо в сердце.
- Почему вы говорите с Астубаксом, а не со мной? - спросил Отто.
Астубакс сел на место. Гундлихт сунул револьвер в кобуру.
- Он всегда говорит за вольфангов, - объяснил Хендрикс.
- А я - вождь вольфангов.
- У них нет вождя, - удивился Гундлихт.
- Я - вождь, - повторил Отто.
- Поскольку ты приготовил обильную дань, хорошо накормил нас и напоил добрым пивом, - заявил Хендрикс, - мы готовы не обращать внимание на то, что ты называешь себя вождем.
- Я вождь, - еще раз сказал Отто.
- Лучше забудь об этом.
- Нет.
- Мы не разрешаем вольфангам выбирать вождей, - наставительно произнес Хендрикс.