Роберт Сойер - Мнемоскан
И всё же, а если нет? Что если весь этот флирт, все эти нежные касания, все эти приветственные и прощальные поцелуи и даже та чудесная ночь нашей близости так много значили лишь для меня одного?
Нет. Нет, я не мог так ошибаться. Что-то во всём этом было — не могло не быть. И я должен был вернуться, пока этот гадский… гадский андроид сделает свой ход.
Однако как это сделать, я не имел ни малейшего понятия. Но я буду держать глаза и уши открытыми, выискивая свой шанс. А пока…
А пока Гадес был прав. Я едва ковырнул тот массив удовольствий, который предлагала Луна. И теперь, когда я окончательно решил так или иначе её покинуть, я мог по крайней мере попробовать какие-то из них. В конце концов, второй раз я сюда уже точно не попаду.
Так что для начала я опробовал одну из проституток. Я выбрал красивую миниатюрную японку с большими карими глазами; я её выбрал не думая и не сразу осознал, что она больше всех остальных была похожа на Ребекку Чонг.
И у нас был секс, и она была смела и чудо как хороша. И Гадес оказался прав: при пониженной гравитации и правда можно выделывать всякие штуки. Мы делали это и стоя, и отжимаясь от пола на одной руку, мы делали это по-всякому, и я продолжал думать о Ребекке, только о Ребекке.
В конце концов я насытил физическое желание и поблагодарил женщину. Но это была не любовь.
И это была не та женщина, которую я любил.
— Сторона ответчика вызывает профессора Алиссу Неруду.
Высокая стройная женщина под шестьдесят, с тёмными волосами и смешанными европейско-азиатскими чертами лица заняла место свидетеля.
— Клянётесь ли вы, — сказал клерк с едва заметным акцентом, — что показания, которые вы дадите по делу, рассматриваемому сейчас судом, будут правдой, всей правдой и ничем, кроме правды, и да поможет вам Бог?
— Клянусь, — ответила Неруда.
— Займите, пожалуйста, место на свидетельской скамье и огласите своё имя и фамилию для протокола, — сказал клерк.
Неруда села.
— Меня зовут Алисса Неруда, — она продиктовала имя и фамилию по буквам.
— Спасибо, — сказал клерк.
Лопес поднялась.
— Профессор Неруда, где вы в данный момент работаете?
— В Йельском университете.
— В каком качестве?
— Я профессор биоэтики.
— С пожизненным контрактом?
— Да.
— Какие вы имеете учёные звания?
— Степерь доктора медицины в Гарварде.
— То есть вы врач, верно?
— Да.
— У вас есть ещё какие-либо учёные звания?
— Также магистр права из Йеля.
— То есть вы также и юрист?
— Да.
— И также адвокат?
— Да. С разрешением работать в судах штатов Коннектикут и Нью-Йорк.
— Ваша честь, — сказала Лопес, — мы прилагаем резюме профессора Неруды на сорока шести страницах. — Она передала распечатку клерку. — Профессор Неруда, — продолжила Лопес, — вас когда-нибудь вызывали в качестве свидетеля в суд низшей инстанции по делам, которые впоследствии доходили до Верховного Суда США?
— Да.
— Имело ли какое-либо из этих дел отношение к юридическому определению личности?
— Да.
— Что это было за дело либо дела?
— «Литтлер против Карви».
— Когда оно слушалось верховным судом?
— В августе 2028.
— И, пожалуйста, напомните нам, кто были его участники.
— Литтлер, истец — тот, кто подал в суд — это некий мистер Орен Литтлер из округа Бледсо, штат Теннеси. Карвер, ответчик — тот на кого было подано в суд — это его подруга на тот момент, некая миз Стелла Карви, также из округа Бледсо.
— И в чём, вкратце, состоял конфликт между мистером Литтлером и миз Карви? — спросила Лопес.
— Литтлер и Карви встречались около двух лет. Их отношения имели интимный и сексуальный характер. 10-го мая 2028 года или около того миз Карви забеременела. Она узнала об этом 25 мая 2028 года посредством домашнего теста на беременность. Она проинформировала мистера Литтлера об этом факте, и они согласились пожениться, родить ребёнка и вместе его растить.
— Пожалуйста, продолжайте, профессор, — сказала Лопес.
— На шестой неделе беременности миз Карви и мистер Литтлер поссорились. Миз Карви отменила свадьбу и прекратила их романтические отношения. Она также сказала мистеру Литтлеру, что собирается прервать беременность. Литтлер энергично возражал — он хотел, чтобы ребёнок родился и был готов принять на себя полную опеку над ним и ответственность за него.
Миз Карви отвергла все его предложения, и поэтому мистер Литтер получил постановление суда, запрещающее миз Карви делать аборт на том основании, что по закону плод должен рассматриваться как полноценная личность. Заметьте, что судья, издавший это постановление, не принимал решения о справедливости или несправедливости притязаний мистера Литтлера. Он лишь нашёл аргументы мистера Литтлера достаточно убедительными для того, что бы дело могло быть вынесено на суд присяжных.
Лопес посмотрела на наших присяжных.
— И что же решили присяжные?
— Они решили, что на основании «Роу против Уэйда» миз Карви имеет полное право на аборт по собственному желанию.
— И тем всё и закончилось?
Неруда покачала головой.
— Нет. Мистер Литтер подал апелляцию; апелляционный суд отменил решения суда низшей инстанции, и дело по ускоренной процедуре передали в Верховный Суд.
— По ускоренной процедуре? — переспросила Лопес. — Почему?
— Хотя все судьи того процесса уже ушли в отставку, суд помнил «Роу против Уэйда». В том случае анонимная Джейн Роу судилась за право сделать законный аборт. Уэйд — это Генри Уэйд, окружной прокурор округа Даллас, штат Техас, где жила Роу; он считался ответственным за действовавший тогда в его юрисдикции запрет на аборты. «Роу против Уэйда» был спорным во многих отношениях, но также является классическим примером случая, когда отложенная справедливость равносильна её отсутствию. К тому времени, когда Верховный Суд начал слушания «Роу против Уэйда», беременность Джейн Роу подошла к концу, она родила девочку и отдала её на удочерение. Да, она получила право на аборт, но слишком поздно, чтобы оно принесло ей хоть какую-то пользу. Именно поэтому Верховный Суд согласился заслушать «Литтлер против Карви» вне очереди.
Лопес кивнула.
— И что же Верховный Суд решил по поводу «Литтлер против Карви»?
— Шестью голосами против трёх суд решил, что нерождённый ребёнок Стеллы Карви действительно является личностью с полным набором прав, предусмотренных пятой, восьмой, тринадцатой и четырнадцатой поправками к конституции.
— И поэтому?…