KnigaRead.com/

Фредерик Пол - Дальние берега времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фредерик Пол, "Дальние берега времени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

К такого рода обращению Пелл явно не привык и заорал еще громче:

— Да вы спятили! Вам многое придется объяснить, Даннерман! Вздохнув, я выразился менее вежливо:

— Да заткнись, к дьяволу!

Удивительно, но Пелл заткнулся. Лицо его приобрело пепельно-серый оттенок, и он тяжело присел на ближайшую плоскую поверхность. А я вновь обратился к Пиррахис:

— Они выполнили то, что я приказал?

Она подняла одну из своих рук и отмахнулась от моего вопроса, по-прежнему мяукая в микрофон и слушая приходящие в ответ завывания.

Наконец Пиррахис повернула ко мне свое огромное бледное лицо и сообщила:

— Они делают это, Даннерман, хотя им приходится преодолевать яростное сопротивление.

— Недостаточно того, что они делают! Добейся, чтобы все было сделано, каждым из них!

— Есть, Даннерман, — повиновалась мне Пиррахис и принялась договариваться со всеми подлодками по очереди.

Вспомнив о Пелле, я обернулся, но не увидел его. Зам, очевидно, снова покинул лодку, дабы, как я тогда подумал, привести по мою душу расстрельную команду.

Впрочем, в ту минуту меня не особенно интересовали возможные поползновения Пелла. Смертельно уставший и раздраженный, я не был абсолютно уверен в том, что поступил правильно, позволив Берту уйти. Но что сделано, то сделано. Каковыми бы ни были последствия, я не имел возможности повлиять на них.

Что до последствий, их оказалось немало, но каких именно, мне предстояло узнать позже.


Замдиректора в тот день так и не вернулся, а вместо него появился полковник Макланос. Одарив меня хмурым взглядом, он, однако, ничего не сказал, а просто уселся там, где до него сидел Пелл, и молчаливо наблюдал за каждым моим движением, время от времени поглядывая на экран новостей, который принес с собой.

Не будучи готовым к беседе с полковником, я сделал вид, будто не замечаю его. Это было не так уж трудно, поскольку переговоры с подлодками поглощали все мое внимание.

Все экипажи исполнили мои указания. Каждый из них отключил свой телепортатор, и теперь они тихо уходили из мелких прибрежных вод. Никто не сообщил о попытке нападения со стороны людей.

Настало время задавать им вопросы. Они мне подробно отвечали. Почти целый час я занимался этим, после чего, вздохнув, повернулся наконец к Макланосу:

— Ладно. Я расскажу вам о произошедшем на лодках, чтобы вы смогли информировать заместителя директора.

Макланос хмыкнул и почесал небритый подбородок.

— Да уж, сделайте милость.

— На подлодках, — начал я, — теперь всё под нашим контролем. Правда, драчка была нешуточная. На Шестнадцать Плюс Восемь и Один — я имею в виду на двадцать пятой подлодке — Чудик попытался активизировать высвобождение метана вручную. Пришлось его убить. Четверо или пятеро других Чудиков тоже убиты, но погиб лишь один боец — его Чудик оказался вооруженным. И, — добавил я, — мы едва избежали метановой катастрофы, хотя ни одному из контролируемых Страшилами экипажей не было сказано, что происходит, а Чудики — те, которые остались в живых, — не желают говорить. Два дня назад на подлодках начали получать через телепортаторы какие-то конусообразные металлические цилиндры. Экипажам приказали вывести их наружу через мусоропроводные люки. Доктор Шил считал, что Страшилы могут использовать боевые зажигательные средства либо простые фугасы для высвобождения метана. Похоже, он был прав. Насколько я понимаю, бомбы предполагалось привести в действие посредством определенного сигнала с разведкорабля. Какое-то количество зарядов уже установили снаружи еще до того, как мы взорвали разведчика.

Тут я умолк. Макланос уставился на меня.

— Боже, — выдохнул он. — Так они все еще там, эти бомбы?

— Где же им еще быть? — мрачно усмехнулся я. — Надо поскорее подобрать их и обезвредить. Во всяком случае, дайте знать об этом руководству. Заму в первую очередь.

— Ну, — Макланос указал на одну из видеокамер, — руководство уже в курсе, хотя не знаю, обратит ли кто-нибудь на это внимание в данный момент. Сейчас у всех совсем другое на уме.

Он повернул ко мне свой экран.

Глава 56

Как оказалось, в мире происходило не совсем то, чего я ожидал. Мне всегда думалось, что победа в войне — огромное событие, настолько огромное, что вы бросаете все свои дела и празднуете. Широко, с танцами на улицах, с уличными музыкантами, возможно, с театрализованным парадом на Бродвее в честь возвращающихся героев, с всенародным ликованием, поглощением неимоверного количества спиртных напитков, объятиями совершенно незнакомых друг другу людей.

Ничего подобного. Взглянув на экран, я узрел всеобщую алчную драку за добычу. К нашему президенту буквально ломились на прием около двух сотен иностранных послов, одновременно пытающихся представить ему срочные дипломатические запросы… плюс каждое высокопоставленное лицо в его собственной администрации плюс Конгресс плюс все средства массовой информации и чуть ли не каждый человек, которому случилось узнать телефонный номер Белого дома. Это были плохие новости для возможного желания заместителя директора поставить меня к стенке. Для этого ему потребовалось бы разрешение президента, а тот, похоже, был слишком занят, чтобы проявлять пристальное внимание к личному будущему агента Даннермана.

Мне хотелось бы ненадолго остановиться на еще одном аспекте относительно победы в этой войне.

Насколько я понимаю, обычный исход любой войны таков: победители берут то, что первоначально принадлежало побежденным — это называется «военными трофеями», — и все счастливы (ну, разумеется, за исключением побежденных).

На сей раз дело обстояло несколько иначе. Победителями оказались все до единого представители человеческой расы. Трофеи, конечно, остались. В качестве таковых выступали двадцать пять подводных лодок Страшил, настолько напичканных бесценной инопланетной технологией, что едва ли не каждая нация Земли требовала себе в собственность одну из них. Само собой разумеется, удовлетворить подобные притязания не представлялось никакой возможности.


От скептического созерцания мировых новостей меня отвлекла Пиррахис.

— Вы в порядке, Даннерман? — обеспокоенно спросила она, касаясь моего лба одной из своих меньших рук, ну прямо как любая из человеческих матерей, озабоченная недомоганием своего дитяти. — У вас признаки клинического изнеможения.

— Со мной все в порядке, — солгал я. Пиррахис мельком, без любопытства, взглянула на экран, но не спросила, что происходит, и я решил пока ей не говорить. — Что с подлодками?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*