Роджер Желязны - Правь Амбером
Вопя от страха, адские твари кинулись наутек. Но было поздно. Для них больше не существовало пути к спасению. Никто не мог укрыться от моего гнева.
Меня охватила жажда крови, чудовищная и неудержимая. Кольцо у меня на пальце пылало. В ушах пульсировала кровь. Я врубился в гущу адских тварей, работая мечом, словно косой. Головы летели с плеч. Тела валились на землю. Мой конь вздыбился и замолотил копытами, круша черепа, потом прыгнул вперед и принялся кусать противников.
Совместными усилиями мы проложили просеку в рядах надвигавшихся солдат Хаоса. Те, кто пытался бежать, были зарублены или затоптаны со спины. Те, кто остановился и сражался, были заколоты, зарублены, обезглавлены или иссечены в куски — а иногда все вместе.
А мы все продолжали сражаться. Подо мной убили коня; я соскочил с седла со свирепым боевым кличем и взялся за очутившуюся передо мной группу адских тварей. При виде того кровожадного чудовища, в которое я превратился, в их светящихся красных глазах отразился неприкрытый ужас. Они попытались кинуться врассыпную, а я захохотал и взревел; мой меч со свистом рассек воздух, и на испятнанную красным траву посыпались куски тел.
В конце концов я остановился, тяжело дыша, весь покрытый потом и запекшейся кровью. Битва начала стихать. В радиусе пятидесяти футов от меня не осталось ни одной адской твари. Среди тел двигались люди — мои люди — и кололи их мечами, дабы удостовериться, что перед ними и вправду трупы. Нам не нужны были ни выжившие, ни какие-либо неожиданности.
Потом мое кольцо сжалось, коротко и резко. Что это — предостережение? Я развернулся, осматривая валяющиеся вокруг тела и выискивая, не бросится ли что-либо в глаза.
Затем я заметил человека, стоящего под прикрытием рощи на соседнем холме. Я не мог разглядеть его лицо, но казалось, будто он смотрит прямо на меня. Меня охватила тревога. Свейвилл?
А потом человек поднял руку… и помахал мне. Эйбер.
Я глубоко вздохнул, взглянул на своих людей, прочесывающих поле боя, и решил, что какое-то время они обойдутся без меня. Мне же нужно было заняться личными делами.
Я помахал в ответ. Я решил, что лучше всего будет, если удастся обмануть его бдительность. Пускай считает, что я забыл или простил его выходку…
Я сдернул плащ с какой-то мертвой адской твари, насухо вытер лицо и меч, а затем спокойно двинулся туда, где стоял мой брат. Я изо всех сил старался сохранить нейтральное выражение лица, не позволяя себе выказать ни гнева, ни ненависти, ни жажды мести, что пылали во мне.
Когда я приблизился, Эйбер, должно быть, почуял мои намерения, поскольку развернулся и бросился в рощу. Я последовал за ним, выискивая его среди высоких дубов.
— Эйбер! — крикнул я. — Не беги! Не усложняй себе жизнь!
— Тогда пообещай, что не тронешь меня! — крикнул он в ответ.
— Ты что, за дурака меня считаешь? — возмутился я.
— Да! — со смешком отозвался он. — Только не обижайся. Я умнее всех в семье. Даже умнее отца, хоть он этого и не понимает.
— Подожди!
Мы добрались до небольшой поляны. Там Эйбер остановился, скрестив руки на груди. На губах его играла легкая улыбка.
Я подошел поближе.
— Мне осточертели все эти игры! — сообщил я ему и поднял меч. Я собирался убить его быстро и безболезненно — ради Фреды. — Зачем ты пришел сюда? На что ты надеешься?
Эйбер вздохнул и покачал головой.
— Оглянись.
— Если я оглянусь, ты снова исчезнешь.
— А если не оглянешься, то ты покойник. — Эйбер пожал плечами. — Это мое последнее предупреждение моему любимому брату.
Внезапно у меня появилось какое-то очень скверное чувство. Я бросил взгляд назад. И пожалел об этом.
34
Позади стоял я сам. Или, точнее, мой двойник. Лицо, волосы, очертания фигуры — я все равно что смотрелся в зеркало. Даже меч у него в руках был точно таким же.
Видимо, это был тот самый человек, который похитил Фенна из Амбера. Мы тогда предположили, что его послал Сухай. Очевидно, это был король Свейвилл… или Эйбер.
— Кто ты? — спросил я у него.
— Я — Оберон, — ответил он.
Я фыркнул:
— Сомневаюсь!
— Я — законный король Амбера и буду им! — прорычал он. — Ты украл мое место! Я верну его себе!
— Хоть ты и заполучил мое лицо, но ты — не я.
Он вскинул меч.
— Нет, ты. Я буду тобой.
— Невероятно, — пробормотал Эйбер. Он зачарованно переводил взгляд с меня на двойника и обратно. — Вы и вправду одинаковые. Я просто глазам не верю.
— Разница в том, — мрачно сказал я, — что я — настоящий. И после того, как я убью эту твою тварь — что бы она собой ни представляла, — я прикончу и тебя.
— Думаю, что нет, — сказал Эйбер.
— Я — достаточно настоящий, — сказал лже-Оберон. — Посмотри на меня! Я — это ты во всем…
И он прыгнул вперед без предупреждения, как это сделал бы и я сам, и обрушил на меня серию сокрушительных ударов. Я парировал его первые атаки, так, что мечи зазвенели, потом отбросил его и перешел в наступление. Наши клинки пели и плясали, сталь звенела о сталь, мечи мелькали с такой скоростью, что невозможно было уследить. Каждый из нас стремился оттеснить противника. Его мышцы взбугрились точно так же, как и у меня. Его шея напряглась, лицо покраснело, а жилки на висках вздулись.
Мы оба одновременно прыгнули вперед, вскинув мечи и тяжело дыша. Двойник выглядел таким же запыхавшимся, каким я себя чувствовал.
Мы медленно кружили друг вокруг друга, держа мечи поднятыми и прощупывая оборону противника. Хоть мне и неприятно это признавать, но мы действительно полностью стоили друг друга.
— Я думаю, Путь тебя скопировал, — небрежно бросил Эйбер.
Я бросил на него короткий взгляд. Эйбер уселся под дубом, скрестил ноги и устроился передохнуть. По его беспечному виду могло показаться, будто он явился на пикник.
— Объясни! — потребовал я.
— Уж не знаю, получится ли у меня… — Эйбер закинул руки за голову и сцепил пальцы на затылке. — Но мне кажется, что, в определенном смысле слова, вы оба — Обероны.
Я прыгнул вперед, превратившись в смерч ударов и выпадов. Мой двойник пятился от меня. Я с легкостью мог бы парировать любую из этих атак; он же, кажется, не мог угнаться за мной. Что это — преимущество? Он уступает мне в выносливости?
Мы оба отступили, тяжело дыша и меряя друг друга гневными взглядами.
— Оберон! — не унимался Эйбер. — Так ты хочешь знать, где я его нашел?
— Да!
— Ну тогда я расскажу. Тебя это позабавит. — Он откашлялся. — Я вернулся к новому Узору вскоре после того, как отец его сделал. Ты думал, что я не знаю, где он находится, но на самом деле мне это известно. Я видел, как отец начинал его рисовать, и я сделал Карту, чтобы вернуться туда. Это сработало. Когда я туда прибыл, отец как раз закончил работу. Он набросился на меня — уж не знаю, из-за чего; я ему ничего не сделал. Он напал без предупреждения — просто выхватил меч и проткнул меня.