Стенли Вейнбаум - Черное пламя
— Ты даже не можешь умереть здесь в спокойствии! — обиженно заявил Коннор. — Ты предполагаешь… — его голос снизился до шепота, — они слышали, что мы говорили друг другу?
— В реве пламени? Нет. Я подумала об этом, когда говорила.
Он улыбнулся. Это было так типично для совершенно странного и потрясающего характера этой девушки. Том прижал ее к себе и почувствовал давление чего-то твердого в поясе — Венера из слоновой кости, не поврежденная, великолепная в своем совершенстве. Она оказалась слева, закрытая его собственным телом, когда он миновал взрыв.
— Я знаю, что преподнесу тебе в качестве свадебного подарка, — медленно сказал он. — Венеру Милосскую — оригинал. Самую прекрасную статую древнего мира.
Маргарет улыбнулась и на ее лице появилась тень давнишней насмешки.
— А я знаю, что я дам тебе, — сказала она. — Жизнь!
— Бессмертие?
— Не бессмертие. Жизнь. — Она посмотрела на него своими изумрудными глазами. — Том, это очень трудно отказаться от детей? Мужчины ведь хотят иметь детей, не так ли?
— Большинство — да, но это счастье недоступно нам. — Он посмотрел на нее. — Послушай, а нельзя ли отменить бессмертие? Неужели невозможно для Мартина Сейра сделать тебя смертной на… на несколько лет?
— Конечно. Новое жесткое облучение может сделать это.
— И тогда, — восторженно, — мы не могли бы…
Улыбка, которой она одарила его, была словно прикосновение небес.
— Да, — воскликнула она восторженно, но внезапно облако затмило ее улыбку. — Но разве ты не помнишь, какого рода детей рожают женщины, бывшие слишком долго под лучами? Ты хочешь быть отцом маленького амфиморфа?
Он содрогнулся.
— Благодарю. Мы лучше останемся при своих.
Она внезапно залилась смехом, почти таким же насмешливым, как в старые времена. Затем она внезапно стала серьезной, нежной.
— Том, — пробормотала она. — Я не буду мучить тебя. Это будет мой тебе подарок. Мартин Сейр может сделать все, что ты хочешь. Есть какая-то возможность остановить процесс, во всяком случае, один разок. Мой относительный возраст сейчас — двадцать лет; значит, будет двадцать пять. Но кто в мире мог утверждать, что Черное Пламя согласилась на материнство, и с радостью? Том, это мой подарок тебе — жизнь! Поцелуй меня!
В экстазе он почувствовал, как ее губы сливаются с его губами.
— Два мальчика и девочка! — пробормотала она. — Не так ли, Том?
— А может Мартин Сейр, — спросил Том с иронией, — и это устроить для нас?
— Конечно. Два мальчика, таких как ты, Том, — внезапно ее глаза стали мечтательными.
— Но только девочка, не похожая на тебя.
— А почему?
— Потому что, — Том Коннор рассмеялся, — я не думаю, что общество может выдержать второе Черное Пламя!
Приммечания
1
идиома второго века Просвещения: хранить «язык в сумке» — отказываться отвечать на вопросы"
2
намек на летчика Линдберга; bird — птица
3
резонаторы Эрдена — устройство, создающее индуктивное поле, которые вызывает небольшие разряды в металлических объектах на расстоянии в несколько миль; это и вызывает огонь в горючих материалах, вроде пороха
4
излучатели Кольмара: два параллельных луча высокоактивированного света ионизируют воздух и сквозь эту проводящую цепь газа идет электрический разряд, достаточно сильный, чтобы убить или просто наказать
5
сорняк — термин, употребляемый Доминистами (прислужниками Повелителя) для обозначения противника; он возник после реплики Хоакина Смита перед битвой за Мемфис: «Даже сорняки в поле вооружились против меня"
6
Здесь снайперы в рощице. Я привлеку их внимание к себе!
7
все события, описывающие Принцессу Маргарет в этой истории, взяты из анонимного альбома, опубликованного в Урбсе в 186 году под названием «Любившие Черное Пламя»; он приписывается Жаку Лебо — офицеру, командовавшему личной гвардией Черного Пламени