KnigaRead.com/

Джордж Гайп - Гремлины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джордж Гайп, "Гремлины" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тем временем Полоска устав от игры, готовился положить ей конец. Привыкнув к постоянным объявлениям в магазине, он мог отключаться от голоса почти автоматически. Теперь он приготовился, сосредоточившись полностью на цели.

- Черт побери, смотри-ка! Ты его ударь снизу, Барни, а я ему врежу!

Полоска, едва ли слыша фоновый шум и явно не понимая его содержания, выпустил стрелу.

Квок, планг.

Стрела врезалась в потолок и срикошетила в пол - это Рэнд Пельтцер, подбежав на несколько футов к Гремлину, выпустил струю крема из Товарища по Ванной. Она ударила прямо в глаза Полоске, и тот закричал от боли. В то же время Барни рыча вцепился в ногу зверю.

Поняв, что произошло, и что теперь у него есть возможность вырваться. Билли бросился вперед. Его бегство сразу превратилось в бешеную гонку, поскольку Полоска оправился от двустороннего нападения удивительно быстро. Отбросив Барни сильным ударом и стряхнув крем с лица, Гремлин схватил стрелу и меньше чем за секунду направил ее в Рэнда, оказавшегося в десяти футах от него.

Находясь еще слишком далеко, чтобы помочь отцу, Билли мог лишь подпрыгнуть в воздух, и тишину прорезало два крика одновременно.

- Нееееееет!

- Ааааааааа!

Вдруг Билли осознал, что в проходе зажегся верхний свет и что крик боли издал не отец, а Полоска.

Еще не оправившись от шока, Гремлин уронил лук и стрелу и побежал в соседний проход, где было темно. Барни побежал за ним, но остановился, когда Билли велел ему сделать это.

Покрывшийся потом Рэнд покачал головой и улыбнулся, посмотрев на Товарища по Ванной в руке.

- Ну, я думаю, для чего-то он все-таки годится.

- Спасибо, папа, - сказал Билли.

Он пошел прочь, но отец пошел за ним.

- Подожди. Это опасно. Может, подождать полицию?

- Нет времени, - показав на контору. Билли крикнул через плечо. Скажи Кейт, чтобы она включила весь свет. Она в конторе.

Потом он исчез, бросившись в темноту за убегающим Полоской.

Когда зажегся свет, Подарок поворачивал налево как раз около того места, где был весь шум. Частично ослепленный и охваченный приступом боли, он потерял управление маленькой машиной, которая врезалась почти на полной скорости в ряд аудио-кассет. Свернувшись клубком под приборной доской, Подарок думал о том, чтобы выбраться на яркий свет и, соответственно, навстречу боли. Если он останется здесь, с ним все будет в порядке, пока кто-нибудь его не найдет. Но, конечно, это не поможет Билли.

В таком случае, подумал он, лучше пострадать, чем быть в безопасности.

Высунув голову опять на свет, он зажмурился, но, преодолевая боль, увидел, что свет кончался в следующем проходе. Если бы только он мог туда добраться...

- Удачно, но глупо.

Так Кейт охарактеризовала свое последнее действие у панели. Теперь она оказалась в дурацком положении.

Слушая объявления и не в состоянии включить свет, она совершенно отчаялась и перестала набирать все цифры подряд, а в ярости просто застучала по панели. Чудесным образом этот отчаянный, почти судорожный жест привел к тому, что ряд огней зажегся, осветив примерно десятую часть магазина. Это было хорошей новостью.

Плохая новость состояла в том, что у нее совершенно не было понятия относительно того, какие цифры она нажимала. Если соседние системы света включались цифрами, близкими к той, что она случайно набрала, они были ей так же неизвестны, как и раньше.

- Какие это были цифры? - прошептала она, стараясь вспомнить, куда она попала. - Какое это было число?

Ей показалось, что это было что-то в конце девятого десятка. Еще раз нажав исходный код, она вздохнула и нажала 99.

"Дамы и господа, теперь мы привлекаем ваше внимание к самой северной части магазина, где на весь день включен Памятный Фонтан Кэррол Б.Хеббел. Это замечательное произведение скульптуры свободной формы, работа художника Дональда Бюде, было сооружено таким образом, что игра падающей воды и света производит драматический эффект. Будучи сравнительно новым, фонтан уже известен во всем штате как выдающийся пример объединения искусства и бизнеса для того, чтобы вам было приятнее заниматься покупками".

Значение этого объявления не дошло до Билли, пока он не услышал в отдалении бульканье. Потом, проиграв его мысленно, он услышал важнейшие слова... Фонтан... Вода...

- Нет! - заорал он изо всех сил, замолчав лишь для того, чтобы вдохнуть воздух и снова заорать, пробежав несколько шагов назад. - Нет! Выключи его! Выключи фонтан!

Он понимал, что Кейт слишком далеко и не может услышать его, но может быть, отец, находящийся в нескольких футах сзади, услышит его мольбу и передаст.

Тем временем Полоска продолжал бежать изо всех сил. Билли догонял его, но внутренний голос подсказывал, что катастрофа произошла. Фонтан работает. Воду, которая вылилась, уже не убрать, и ее журчание было песнью сирены для существа, которое быстро приближалось к цели.

Барни, бежавший далеко впереди Билли, следовал близко за Полоской, покусывая его за хвост и за ноги. Но так он только раздражал его, а надо было удержать. Если бы Барни был выдрессирован на сторожевого пса, он, возможно, смог бы удержать Гремлина. Теперь же он мог лишь раздражать и отвлекать его, едва уворачиваясь от страшных когтей.

Северная часть магазина была отделана как оранжерея, в ней было много разнообразных цветов, высаженных вдоль стен, которые поддерживали великолепный свод, покрытый сейчас большим балдахином. Цветы соединялись вместе, образуя покров, так что входящий оказывался как бы в тропическом лесу.

Полоска резко свернул у двери и так поддал Барни когтями, что пес отлетел на несколько футов. Он остался на таком расстоянии, яростно лая. Справившись с собакой, Полоска посмотрел прямо на Билли, победно засмеялся и указал на сверкающую стену воды, идущую вниз от верхнего бассейна фонтана.

Билли казалось, что грудь его разрывается от бега, но он заставил себя бежать... быстрее... быстрее... быстрее...

Потом... вдруг стало слишком поздно.

Когда Билли приблизился на расстояние в двадцать футов. Полоска, не рискуя, прыгнул на край фонтана, покачался там мгновение, а потом мягко повалился спиной в воду.

Это зрелище превратило ноги Билли в вареные макароны. Облокотившись на стену у входа, он медленно сполз на пол. Закрыв глаза, он попытался забыть о событиях последних суток, но смех Гремлина вместе со звуком падающей воды не давал ему сделать это... Четыре раза ему казалось, что он решил задачу... дома... в ИМКА... в театре... и теперь здесь... Каждый раз удавалось покончить со всеми, кроме Полоски.

Он глубоко вздохнул и медленно выпустил воздух. Он уже слышал слабое бульканье - пузырьки, которые станут новыми Гремлинами, начали расти на коже Полоски.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*