Брайан Кларк - «Если», 1999 № 12
— Не смейте! — приказала она властно. — Поймите, на корабле опасность!
— Заткнись! — отозвались лингвисты дуэтом.
Кароли и подавно потерял надежду их догнать.
— Друзья, — взмолился он, — вы должны остановиться! Нам надо все обсудить.
Ответа не было.
— Я начальник экспедиции! — крикнул он. — Я приказываю вам задержаться и не проникать внутрь корабля. Вы меня слышите? Приказываю властью, данной мне Академией! Пожалуйста, друзья, не упорствуйте!
Меланта обреченно наблюдала за двумя фигурками, скрывающимися в длинном тоннеле силовой установки. Спустя мгновение она зависла на своей шлюпке над тем же черным зевом, гадая, стоит ли следовать за ними. У нее оставался шанс перехватить их до того, как они пройдут через шлюз.
На ее мысленный вопрос ответил хриплый голос Ройда:
— Стой, Меланта! Ни метра дальше!
Она оглянулась на его приближающуюся шлюпку.
— Что ты делаешь? — спросила она. — Воспользуйся своим собственным шлюзом.
— Не могу, — ответил он. — Корабль не подчинится, шлюз не откроется. Пока я снова не возьму на себя управление кораблем, ты и Кароли не должны проникать внутрь.
Меланта Джирл посмотрела в глубь темного тоннеля силовой установки, в котором исчезли лингвисты.
— Что, если мы не послушаемся?
— Убеди их вернуться, Меланта! — послышалось вместо ответа. — Возможно, они еще одумаются. Может быть, у них еще осталось время.
Она сделала все, на что была способна, Кароли тоже. Уговоры звучали под аккомпанемент предсмертных стонов. Однако лингвистов было не остановить.
— Они выключили наушники! — догадалась Меланта. — Не хотят и слушать… Или им надоел этот… звук?
Ройд и де Бранен настигли ее одновременно.
— Ничего не понимаю… Ничего! — бормотал Кароли. — Что здесь происходит?
— Все очень просто, — ответил Ройд. — Я не смогу вернуться на корабль, пока мать с ними не разделается.
Лингвисты оставили свою вакуумную шлюпку рядом с транспортом биолога и поспешно прошли сквозь шлюз, почти не удостоив вниманием стражника без головы. Потом оба решительно сбросили шлемы.
— Я все еще слышу его голос, — сказал мужчина. Женщина кивнула.
— Звук доносится из салона. Быстрее туда!
Они не задержались в коридоре дольше минуты. Крики приближались, становились громче.
— Он там! — определила женщина, подплыв к двери.
— Да, — согласился мужчина, — но один ли? Нам нужно вооружиться. Уверен, Ройд лгал. На корабле есть кто-то еще. Нам придется обороняться.
Женщина отказывалась медлить.
— Нас двое! — крикнула она. — Вперед! — И она рывком распахнула дверь салона.
Их встретила темнота. Из коридора проникало совсем немного света. Женщина не сразу освоилась с потемками.
— Где ты? — крикнула она растерянно. Салон казался пустым, но ее не покидал страх.
— Плыву на звук, — откликнулся лингвист. Повисев некоторое время в дверном проеме, он тоже начал продвижение, опасливо ощупывая стену.
Женщина в нетерпении оттолкнулась от пола и оказалась в середине салона. Задев локтем кухонный стол, она вспомнила о содержимом ящиков.
— Вот наше оружие! — провозгласила она. — Это будет мой кинжал. Берегись! — Она взмахнула разделочным ножом и случайно проткнула багровый кровяной пузырь размером с кулак. Шар распался на сотни шариков.
— Боже всемогущий! — простонал мужчина, испытывая животный страх.
— Что такое? — спросила она. — Ты его нашел?
Он в панике двигался на ощупь обратно к двери.
— Сматываемся! — прошептал он. — Быстрее отсюда!
— Почему? — спросила она, тоже начиная дрожать.
— Я наткнулся на источник звука. Всего этого визга и слез… Бежим!
— Объясни!
— Это ловушка! Голос раздается из репродуктора…
Он добрался до двери и больше не стал дожидаться коллегу. Мгновение — и он исчез за поворотом. Она напряглась, готовая последовать за ним.
Внезапно звуки прекратились, словно кто-то нажал кнопку «стоп». Женщина оттолкнулась и поплыла к двери, держа наготове нож.
Из-под длинного обеденного стола выплыло что-то темное, намереваясь преградить ей путь. Света, проникающего из коридора, хватило, чтобы разглядеть биолога в скафандре с откинутым шлемом. Он направлял на нее свой портативный лазерный резак.
Лингвист двигалась по инерции, прямо ему навстречу. В последний момент она попыталась изменить направление, но было уже поздно.
Потом она увидела у него ниже подбородка еще один рот — оскаленный и перекошенный. Оттуда вырывались пузырьки крови.
Лингвист летел по коридору, не помня себя от страха, больно ударяясь о стены. Паника и невесомость усугубляли его неповоротливость. Он в отчаянии оглядывался, надеясь, что подруга вот-вот появится, и одновременно боясь, что увидит вместе нее что-то ужасное…
На сей раз шлюз открывался издевательски медленно. Пока лингвист ждал, паника немного улеглась. Когда люк наконец закрылся, отрезав его от салона, лингвист облегченно перевел дух и почувствовал себя в безопасности. Теперь он не понимал, чего, собственно, испугался…
Потом его накрыло волной стыда: он сбежал, бросив подругу на произвол судьбы! Что же вселило в него такой ужас? Пустой салон? Звуки, издаваемые репродуктором? А ведь из этого следовал единственный вывод: биолог еще жив и где-то мучается, транслируя свою агонию на весь корабль…
Решение было принято: лингвист прервал цикл воздушного шлюза и включил его в обратном направлении. Воздух с шумом ринулся обратно в камеру.
Он уныло покачал головой. Коллега никогда не простит ему малодушия. Но он хотя бы частично вернет ее доверие, вернувшись и попросив прощения.
Стоило ему снова покинуть шлюз, как страх вновь охватил его: какая нечисть, выползшая из салона, может ждать его в коридорах «Летящего в ночи»? Он, как мог, старался заглушить отвратительное предчувствие.
Подруга уже ждала его. Черты ее лица были поразительно спокойны: он не заметил ни гнева, ни презрения. Он кинулся к ней, надеясь вымолить прощение.
— Сам не знаю, что на меня наш…
Она с томной грацией занесла над ним руку с зажатым в кулаке кухонным ножом. Только тогда он увидел обугленную дыру в ее груди.
— Твоя мать? — изумленно вскричала Меланта Джирл, беспомощно повиснув в пустоте над кораблем.
— Она слышит каждое наше слово, — подтвердил Ройд. — Но теперь это уже неважно. Ваш друг совершил ужасную, непростительную глупость. Теперь она полна решимости расправиться со всеми пассажирами.
— Она? Что вы несете? — спросил пораженный де Бранен. — Не станете же вы утверждать, что ваша мать еще жива? Вы сами говорили, что она умерла еще до вашего рождения!