KnigaRead.com/

Фрэнк Герберт - Улей Хельстрома

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Герберт, "Улей Хельстрома" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вместе… — она тупо покачала головой. Тревога Хельстрома была очевидной, и она видела, что Салдо била нервная дрожь. Однако Нильс приказал ей говорить правду, и он сопроводил эти слова знаком на языке жестов Улья.

В комнате воцарилась гнетущая тишина, давившая на них, пока она придумывала ответ.

— Я… конечно, нет! — произнесла молодая женщина. — Вам же обоим это известно. Я была в… — Она замолчала, внезапно у нее пересохло в горле. Она чуть было не сказала: «В Улье». Чрезвычайно напряженная атмосфера, царившая в комнате, нервировала. Ей надо лучше следить за своими словами.

— Она была здесь, на Ферме, прошлой ночью, — сказал Салдо. — Я сам видел ее.

— Так, значит, вы будете продолжать играть в прятки, — насмешливо произнес Джанверт и внимательно посмотрел на молодую женщину, чувствуя ее глубокое беспокойство под маской смущения, подтверждающее все, что говорил Перуджи перед смертью. Она была там, в мотеле. Она убила его, и скорее всего — выполняя приказ Хельстрома. Однако доказать это будет чертовски трудно. У них были только сообщение Перуджи и описание той женщины. Щекотливая ситуация.

— Через два часа сюда нагрянет столько законников, сколько вы никогда в жизни не видели, — пробурчал Джанверт. — Они допросят ее, — он показал на Мимеку. — Не пытайтесь спрятать ее. Отпечатки пальцев остались на велосипеде и в комнате Перуджи. Ей придется ответить на несколько весьма любопытных вопросов.

— Возможно-возможно, — согласился Хельстром. Голос его становился уверенней по мере того, как он видел, что меры предосторожности, предпринятые им, открывали им путь к спасению: отпечатки пальцев Мимеки не дадут ничего, абсолютно ничего. — Но сами вы, мистер Джанверт, я так понял, — не представляете собой закон. И пока законники…

— Я же сказал вам, хватит! — резко перебил его Джанверт.

— Я могу понять, почему вы так нервничаете, — продолжил Хельстром, — но мне не нравится ваш тон и ваши выражения в присутствии этой молодой женщины. Я хочу попросить вас…

— Что? — снова перебил его Джанверт. — Выбирать выражения в присутствии этой молодой женщины! Она переспала с Перуджи прошлой ночью, и ей были известны такие трюки про траханье, о которых тот никогда и не слыхивал! Выбирать выражения!

— Ну, хватит! — воскликнул Хельстром и быстро просигналил Мимеке уходить, однако она слишком внимательно слушала Джанверта, чтобы заметить знак. Ведь Хельстром сказал, чтобы она говорила правду, — и что она слышит!

— Переспала? — переспросила она. — Да я даже не знакома с мистером Перуджи.

— Этот номер не пройдет, сестричка, — сказал Джанверт. — Обещаю: не пройдет.

— Тебе не нужно больше отвечать на его вопросы, Фэнси, — поторопился произнести Хельстром.

Молодая женщина бросила взгляд на Хельстрома, оценивая ситуацию. «Перуджи мертв! Что же сделала Фэнси?»

— Правильно, — продолжил Джанверт. — Заткните ей рот, пока не придумаете правдоподобную ложь. Но обещаю вам, мы на это не купимся. Медицинское обследование…

— В самом деле, — прервал его Хельстром и вздохнул с неподдельной печалью. Потом повернулся к Мимеке. — Фэнси, дорогая, ты не должна говорить ничего, пока сюда не прибудут официальные лица, если они действительно появятся здесь по столь нелепому…

— О, они появятся, — перебил его Джанверт. — И тогда, я думаю, после медицинского обследования обнаружатся весьма любопытные результаты.

Салдо, все еще сражаясь с защитными рефлексами, воспитанными Ульем, жестами привлек внимание Хельстрома и сказал:

— Нильс! Вышвырнуть его отсюда?

— В этом нет необходимости, — ответил Хельстром, ответным взмахом руки приказывая Салдо взять себя в руки.

— Вы чертовски правы, в этом нет необходимости, — заметил Джанверт. Сунув руку в выпирающий карман пиджака, он еще на два шага отошел от Салдо. — Не стоит, детка, делать этого, или я успокою тебя на веки.

— Эй! Эй! — закричал Хельстром. — Хватит!

Потом посмотрел в лицо Салдо.

— Знаешь, Салдо, тебе лучше всего позвонить шерифу Крафту. Если то, что сообщил нам мистер Джанверт, правда, то я не понимаю, почему Крафт еще не прибыл сюда. Узнай, можешь ли ты связаться с ним и попросить, чтобы он…

— Крафт очень занят телефонными звонками из своего офиса в Лейквью, — заметил Джанверт. — Ваш ручной шериф занят, понятно? Никто не придет сюда, чтобы спасти вас или вмешаться до прибытия ФБР.

Хельстром увидел суровую улыбку на лице Джанверта и внезапно понял, что чужак играет в какую-то заранее рассчитанную игру. Хельстром нахмурил брови, спрашивая себя, имеются ли у Джанверта полицейские полномочия. Возможно, он провоцирует их на необдуманные действия, которые позволят ему распоряжаться здесь до прибытия остальных. До прибытия полиции чужаков из Внешнего мира им нужно еще столько всего предпринять. Попытается ли Джанверт остановить кого-нибудь, кто захочет покинуть эту комнату?

— Салдо, — сказал Хельстром, — как ни прискорбно положение, в котором мы очутились, у нас есть обязательства и дела, которые надо делать. Задержки стоят дорого.

Хельстром просигналил Салдо, чтобы тот уходил и подготовил Улей к возможному обыску.

— Полагаю, что тебе следует вернуться к работе, — продолжил Нильс. — Мы будем ждать здесь с…

— Всем оставаться на месте! — перебил его Джанверт и отступил еще на один шаг от Салдо, все также угрожающе держа руку в кармане пиджака. Что эта деревенщина о себе вообразила! — Ведется расследование убийства! И если вы думаете, что можете скрывать…

— Я думаю, если вообще найдется тема для разговора, то речь пойдет о чем-то другом, а вовсе не об убийстве, — сказал Хельстром и снова просигналил Салдо настоятельный приказ уходить. — Я знаю точно, что Фэнси не покидала Ферму прошлой ночью. В то же время мистер Салдо просто необходим при съемках нашего фильма, в который вложено уже несколько сотен тысяч долларов. Фильм нужно представить в Голливуде уже через месяц с небольшим. А Салдо и так уже на некоторое время отвлекся от работы, чтобы встретить вас и проводить к…

— Я прогуливался после обеденного перерыва, чтобы дать указания насчет ужина, — сказал Салдо, поняв намек. Потом посмотрел на наручные часы. — О, Господи! Я опаздываю! Эд уже, должно быть, мечет молнии!

Повернувшись, он быстро направился к двери.

— Эй, одну минуту! — закричал Джанверт.

Салдо не обратил внимания на его крик. Приказ Хельстрома, переданный на языке жестов Улья, был точен и не оставлял места неповиновению. Джанверт, очевидно, вооружен, но ситуация была отчаянная. Рискнет ли чужак воспользоваться своим оружием? Салдо почувствовал, как по спине побежали мурашки, но продолжал идти прямо к двери. Этого требовал от него Улей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*