Дж Лэрд - Допрос третьей степени
- Значит, что не позволено Юпитеру... - начал он.
- Вот именно, сэр, вот именно! Наконец-то вы уловили суть дела! Все, что вас ожидает здесь, незаконно, однако крайне эффективно и очень, очень болезненно!
Португалец, все еще стоявший у двери, оперся о нее спиной; похоже, ноги его не держали. Голос Энрикеса, однако, был спокойным.
- Сегодня меня не кормили... и еще... это промывание желудка...
- Вполне естественно. Никому не надо, чтобы вы заблевали тут весь пол, - Блейд вытянул из огня футовые клещи, уже светившиеся малиновым, и задумчиво уставился на них.
Глаза португальца округлились; он уставился на клещи и пробормотал:
- Могу я заявить протест?
- Можете.
- Тогда - я протестую!
- Сколько вам будет угодно, мой дорогой.
Блейд поднял голову, и с минуту они с Энрикесом пристально глядели друг на друга. Разведчик поигрывал клещами; мафиози, протянув руку за спину, пытался незаметно повернуть дверную ручку. Она не поворачивалась.
- Я протестую, - наконец повторил он.
- Никаких возражений с моей стороны, - ответствовал Блейд. Деревянные накладки на клещах были горячими и жгли ему пальцы; осторожно положив раскаленный инструмент на подставку, он пояснил Энрикесу: - Еще не нагрелся как следует. Все эти штуки должны отливать синим... для скорейшего достижения гармонии и взаимопонимания.
Португалец сделал шаг, другой и вдруг усмехнулся, слегка выпятив нижнюю губу.
- Разве не существует иных путей дня взаимопонимания? - он скосил глаза на камин. - Ваш способ так негигиеничен! А ведь есть главное правило, простое и понятное - проигравший платят.
- Отлично сказано, мистер Энрикес! А как насчет цены?
- Цену называет победитель.
- Не в бровь, а в глаз, - снова одобрил Блейд. - А вы не боитесь, что она окажется чрезмерной?
- Чрезмерной? Почему же? Ко всему нужно относиться проще, мистер Аннейм. Цена - это всего лишь единичка и несколько нулей на листке моей чековой книжки...
- Книжки, говорите... Но ваши счета заморожены прокуратурой.
- Помилуйте, мистер Аннейм... Есть банки, до которых не может дотянуться даже английское правосудие.
- А вы молодец, Энрикес, - невозмутимо похвалил разведчик, Стреляный воробей! Похоже, вы ко всему подготовились, не так ли?
- Жизнь - борьба, и этот раунд я, увы, проиграл и должен понести наказание, - отозвался португалец. В его голосе даже послышалось раскаяние, которое не слишком музыкальному уху могло бы показаться неподдельным. - Так что там насчет цены, дорогой мистер Аннейм?
- Если вы напишете на своем чеке не цифру, а всего несколько слов, я буду полностью удовлетворен. Где алмазы, Энрикес?
Гость задумчиво почесал за ухом.
- Гармония, о которой вы недавно толковали, мистер Аннейм, зиждется на нескольких несложных правилах. Первое я вам уже изложил. Теперь выслушайте второе: все существующее на белом свете оставляет следы; нет следа - нет и вещи, - кадык на шее португальца слегка дернулся.
- Кажется, вы стали проявлять эмоции, Энрикес, - спокойно отметил Блейд. Он и не спешил, и не горячился, медленно цедя слова, будто холодное пиво в душный июльский день. - Вот вам третье правило: потерявший душевное равновесие всегда неправ. А следы... следы мы обязательно отыщем.
- Весьма сомневаюсь. Готов держать пари!
- Проиграете. Мои аргументы исключительно весомы, - Блейд кивнул на коллекцию клещей, щипцов и сверл. - Они оставят на вашей нежной коже такие следы, по которым даже слепой доберется до нужного места. Это будет восхитительная картина! - он с наслаждением потянулся, расправил плечи и уселся верхом на стоявший рядом стул.
- Хм-м... Вы это вполне серьезно? - подследственный в нарочитом удивлении приподнял бровь. - Куда же я попал? В руки британского правосудия или в застенки Сибири?
- Риторический вопрос, Энрикес, - ухмыльнулся разведчик и кивнул на зубоврачебный агрегат. - Кажется, вы хотели сесть? Садитесь! Вон в то изящное стальное кресло, что ждет вас с таким нетерпением. Воистину, оно способно утолить печали всех страждущих! Что же касается Сибири, - Блейд тонко усмехнулся, - об этом мы еще потолкуем.
Мафиози, закусив губу, разглядывал устрашающее сооружение с ошейником на спинке, тускло блестевшее в неярком свете камина. Блейд с любезной улыбкой начал давать пояснения.
- После того, как вы сядете, мой помощник, - он бросил взгляд в сторону ширмы, - украсит ваши руки и ноги красивыми металлическими браслетами. Затем подключит провода, даст ток, и серия высокочастотных импульсов обеспечит вам незабываемую гамму ощущений. Но это только начало, мой дорогой Энрикес, только начало! У нас тут имеется куча забавных игрушек - инфракрасный дробитель сознания, электромагнитный сексосос, лучевая дрель направленного действия, стробоскопический излучатель, от которого ваши глаза вылезут на лоб, и много чего другого. Но все эти штуки...
- Простите, мистер Аннейм, - прервал его заметно побледневший португалец, - может быть, для достижения гармонии мы используем что-нибудь менее болезненное? Сыворотку правды, к примеру?
- А, транквилизаторы!.. - Блейд презрительно поморщился. - Не держим, дорогой Энрикес, не держим! Во-первых, у меня нет желания разбираться с тем бредом, который вы наговорите, а во-вторых, истинная гармония достигается лишь в муках. Британская разведка, знаете ли, весьма консервативная организация... - он полез в карман за сигаретами, снова вытянул из камина кочергу, полюбовался ее карминно-алым цветом и прикурил. - Да, так что же еще я собирался сказать? Если честно, все эти современные штуки, генераторы и излучатели, гроша ломаного не стоят по сравнению с раскаленными клещами. Просто удивительно, как эффективны средневековые средства! Когда от клиента запахнет паленым, когда он увидит кровь и собственные внутренности - сквозь дырку, прожженую в животе, - когда...
- Рекламные преувеличения, - выдавил Энрикес и, неловко качнувшись, рухнул в кресло.
- Так! У вас переменился цвет лица, друг мой, - сочувственно констатировал Блейд. - Это уже кое-что! Но когда вы познакомитесь с моим помощником, проходившим стажировку в Штатах, вам станет гораздо лучше. Удивительно гармоничная личность этот Джо!
- Ваши шутки дурного пошиба, мистер Аннейм, - хрипло пробурчал Энрикес. - Это от вас разит американским напором! Следы успешной стажировки в джунглях Вьетнама, я полагаю?
Блейд молча встал, схватил португальца за шиворот и, не выпуская из кресла, защелкнул на шее мафиози стальной обруч, приваренный к высокой спинке. Теперь Энрикес напоминал посаженную на цепь обезьяну; глаза его дико вращались, руки тряслись, зубы выбивали дробь. Повернувшись к нему спиной и не выказывая ни малейших признаков торопливости, разведчик углубился в изучение предметов, терпеливо ждавших своего часа в глубине каминной ниши. Щипцы с удлиненной витиеватой рукояткой пришлись ему по вкусу более других - добрая старинная работа! - и, выхватив их из огня, Блейд артистично щелкнул ими в воздухе.