KnigaRead.com/

Чарльз Плэтт - Человек из кремния

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Плэтт, "Человек из кремния" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Внимание ее привлек слабый шум. Кто-то хлопнул дверью. Она схватилась за инфраскоп — как раз вовремя, чтобы увидеть, как Френч выходит из дома и идет к машине, стоящей возле гаража.

Крутнувшись на сиденьи, Шерон села прямо и поставила ноги на педали. А Френч завела машину, включила фары, задним ходом выехала на дорогу и поехала по улице.

Шерон последовала за ней. Других машин за поздним временем не было, и единственным способом остаться незамеченной было держаться на четыре или пять кварталов позади. Шерон вся напряглась, руки ее крепко сжимали руль, все внимание — на два красных огонька вдалеке. По крайней мере, усталость как рукой сняло, об этом позаботился хлынувший в кровь адреналин.

Внезапно машина Френч резко свернула направо. Шерон закусила губу. Она боялась слишком отстать. Увеличив скорость, она домчалась до угла, свернула и осмотрела дорогу, на которой оказалась. Длинная, прямая, широкая — и абсолютно пустая.

Шепотом выругавшись, она доехала до следующего перекрестка, притормозила и посмотрела влево-вправо. Вдали виднелся мотоцикл, и больше ничего.

Треснув кулаком по приборной доске, не в силах сдержать разочарования, она приказала себе успокоиться и действовать методически. Просто взять, да испариться, Френч не могла; наверное, она свернула на следующую улицу.

Шерон поехала дальше. Сзади ее догонял какой-то экипаж, мелькнул в зеркальце заднего вида. Машина пошла на обгон, затем подрезала ей нос. Шерон вскрикнула от удивления: обгоняющий вот-вот врежется в нее. Рванула руль — но поздно. Ее крыло задело борт той машины, последовал толчок и скрежет металла о металл. Она даванула на тормоз; покрышки завизжали о бетон. Машину занесло.

Экипаж остановился прямо перед ней. Шерон тупо взглянула на него. Ее была дрожь. Она узнала машину Розалинды Френч. Та выпрыгнула на дорогу, обогнула машину и пошла к ней, сжимая что-то в руке. Должно быть, поняла, что за ней следят. Свернула, должно быть, на обочину и вырубила фары, пропустив ее, Шерон, вперед.

Проклиная себя за ротозейство, Шерон принялась дергать дрожащей рукой рычаг, пытаясь дать задний ход. Но Френч уже подошла к машине, сжимая в руке нечто, похожее на электронный пистолет — да, точно такой, какой приносил Джим после оперативной работы в Малой Азии.

Шерон зашарила под сиденьем. Там был спрятан автоматический пистолет 22-го калибра, давным-давно подаренный Джимом. Она уже несколько лет не стреляла из него — не любила оружия. Она обещала себе: выслеживая Френч, соблюдать сверх осторожность, держаться на приличном расстоянии — так, чтобы не возникло нужды в оружии. Шаря под сиденьем, она вдруг вспомнила, что дверца не заперта, потянулась к ней — и тут Френч рывком распахнула ее.

В машину ворвался горячий ветер. Эта женщина стояла, глядя на Шерон. Лицо ее было едва различимо в рассеянном, отраженном свете фар. Выглядела она как-то потерянно: неряшлива, глаза дикие, щеки мертвенно-бледные, под глазами-темные круги. Ветер, ероша ее волосы, уронил прядь на глаза. Злобно отшвырнув волосы в сторону, она заорала:

— Какого хрена? Почему ты за мной следишь?

Уголком глаза Шерон заметила отражение света, зажегшегося в доме напротив. В окне показался темный силуэт. Кто-то услышал скрежет металла и визг покрышек. Может, позвать на помощь?

— Отвечай, черт побери! — Френч бухнула кулаком по крыше машины.

Шерон вздрогнула. Она старалась унять свою собственную злость. В конце концов, у нее куда больше причин злиться.

— Я журналист. Работаю над сюжетом…

— Вранье. Я знаю, что ты — жена Бейли. У меня есть следящее оборудование, я видела, как ты провожала меня до дому, и видела твое фото из архивов города. Кстати, и в этих клятых вечерних новостях тебя показывали. — Она отвернулась. Все улажено! — крикнула она человеку в купальном халате, отважившемуся выйти из другого дома неподалеку. — Помощи не нужно, никто не пострадал, спите спокойно! — Голос ее был нетверд, точно она была в шоке. Была в ее облике какая-то дикость, словно ей нечего терять, и спуску она не дает.

— Причина моей слежки за вами очевидна, — ожесточенно сказала Шерон.

— То есть, твой муж? — Френч махнула рукой. — Он попал в аварию. Не вписался в поворот.

— Нет. — Толкнув Френч, Шерон вышла из машины и встала перед ней. Ярость каким-то иррациональным образом придала ей сил. — Никаких аварий. Его убили вы.

Френч холодно взглянула на нее и резко рассмеялась.

— Он не мертв.

— Это безумие. Глупейшая…

— Ладно, я докажу, что он жив. Ты этого хочешь? Ты потом оставишь нас в покое?

Шерон смотрела ей в глаза.

— Я не…

— Верно, не понимаешь. Слушай, езжай домой и жди. Завтра он позвонит.

— Нет! — Шерон замотала головой. — Это будет фальшивка, такая, же, как…

— У меня нет времени.

Повернувшись к Шерон спиной, она пошла к своей машине, хлопнула дверцей, сорвалась с места и, визгнув покрышками, свернула за угол.

К тому времени, как Шерон вернулась в машину и погналась за ней, Розалинда Френч скрылась в ночи.

(Digital Sampling)

На этот раз сознание вернулось к нему мгновенно, точно кто-то повернул выключатель. Бейли обнаружил, что стоит в просторном, холодном зале под куполообразной крышей. Купол мерцал белым, испуская рассеянный, точно облеченный в униформу, свет. Пол тоже был белым, испещренным сетью черных линий.

Включение сознания было столь внезапным, что он просто стоял, неуверенно оглядываясь, не в силах переключиться. Образы Лондона военной поры еще жили в его разуме — как и панический ужас от паралича и зрелища исчезновения окружающего мира и памяти.

Но теперь он снова мог двигаться. И разум нормализовался насколько он мог судить. Однако он все еще не оправился от ошеломления, а в этой громадной зале не было ничего, на что можно было лечь или хотя бы прислониться. Он рухнул на колени, сел на пол, скрестил ноги и закрыл глаза, прижав ладони ко лбу.

Вскоре он почувствовал себя лучше, увереннее. Взглянув на пол перед собой, он провел по нему пальцем. Поверхность была гладкой, холодной и твердой, как полированный камень. Линии были около полусантиметра толщиной и образовывали сложный узор, то там то сям перемежающийся прямоугольниками и прочими геометрическими фигурами. Узор под мерцающим куполом, который, казалось, был громадным, чуть не в милю диаметром, уходил вдаль.

— Добро пожаловать, мистер Бейли, — сказал чей-то голос.

Бейли поднял взгляд. В дюжине футов от него материализовалась человеческая фигура. Бейли узнал ее не сразу. Лео Готтбаум, высокий, загадочный, руки заложены за спину, глядит вокруг по-хозяйски!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*