KnigaRead.com/

Виктор Федоров - Метагалактика 1993 № 3

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Федоров, "Метагалактика 1993 № 3" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Чтобы Сид из-за девчонки?!

Ветер усиливался на глазах. От прежней тишины, как и предсказывал Ричард, не осталось и следа. Вековые сосны заскрипели, какой-то гул, не сравниваемый ни с чем, стоял на сотни миль вокруг; листья, сдираемые с полуголых кустарников, шелестя, неслись напролом через папоротник.

Вилла Сиднея Коллинза представляла собой двухэтажный особняк, расположенный в удивительно живописных местах. Смешанный лес, окружавший его, радовал глаз своей девственной чистотой даже в пасмурную серую погоду. На заднем плане отчетливо виднелась покрытая рябью гладь лесного озера, терявшегося в зарослях клена. Сколоченная в добрых традициях старинных архитекторов, вилла напоминала сказочный дворец заколдованного принца.

Когда Огив Роу и Ричард Гард подходили к резиденции своего приятеля, разразилось нечто похожее на ураган. Солнечные лучи, и до этого с трудом пробивавшиеся сквозь толщу облаков, совсем затерялись в чёрной преддождевой — пелене. Во всеобщем сумраке резко обнажилась игра теней, над озером заметалась какая-то перепуганная птица — первое живое существо, встреченное путешественниками за всю дорогу от железнодорожной станции Блэквуд.

Лишь одно окно на первом этаже особняка светилось мягким торшерным светом.

Роу и Гард, поднявшись по небольшой, но широкой парадной лестнице, не замедлили нажать на звонок; пустые желудки и продрогшие оболочки обоих требовали уютную обстановку возле пылающего камина за накрытым столом.

Буквально через секунды послышались спешные шаги хозяина, лязгнул засов, и навстречу молодым людям вышел их ровесник в домашнем халате и тапочках на босу ногу.

— Хэлло, старина, однако ты далековато от нас… — Дик не закончил приветственную тираду и в изумлении опустил протянутые для объятий руки. Сидней Коллинз резко замотал головой.

— Срочно сматывайте отсюда удочки, джентльмены, потом все объясню! — лицо его имело восковый оттенок, левый глаз нервно дергался. От непонятного волнения руки его дрожали. — Уезжайте, слышите? — Сид почти закричал на своих испуганных однокашников. — У вас очень мало времени!

Гостеприимный хозяин захлопнул дверь перед носом Стива, который пришел в себя несколько раньше друга.

— Как тебе все это нравится, Дик?

— Он спятил!

Парни сидели в кустах акации, в изобилии росшей между озером и домом. С этой видимой стороны здания все окна были темны.

— Однако, если ему верить, у нас с тобой очень мало времени. Но на что?

— На то, чтобы смыться отсюда, неужели не понятно. Мистер Коллинз, кажется, начитался детективов, а мой желудок и замерзший организм вряд ли внемлют его последующим объяснениям. — Чертовский ветер так и норовит залезть за шиворот, — Наши действия, Стив? Не тащиться же обратно в Блэквуд? Через часок в этих «райских местах» будет такое светопреставление, что я скорее соглашусь взять штурмом эту крепость, нежели находиться в здешних джунглях!

Стив напряженно всматривался в дом и угрюмо молчал. Дик поддался его настроению, было ясно, что их мысли текут в одном направлении.

Стив заговорил первым:

— У тебя с собой письмо Сида?

— Конечно нет, тоже мне нашел любовное послание.

— Я случайно подумал, Дик… Может он не просто со скуки нас позвал, а? Может он вляпался в какую-нибудь грязную историю, а мы с тобой опоздали?

— Ты всегда и все романтизируешь, Стив, но в данном случае спорить с тобой не стану. Сид вел себя крайне неучтиво по отношению к старым друзьям, и на это обязательно должна быть причина. Вспомни его физиономию — неужели это наш красавчик Коллинз? Может он здесь просто одичал?

— Так мы будем строить с тобой догадки до утра, я предлагаю немного разогреться и подсмотреть в окно: чем все-таки Сид так хочет нас напугать.

— Стив, если сейчас пойдет дождь, я залезу к нему в это окно — меня колотит как в лихорадке!

В абсолютной тьме два детектива обогнули виллу и, словно две тени, содрогаясь от бешеных порывов ветра, приблизились к единственному освещенному окну. По стеклу уже били первые капля дождя. Друзья осторожно заглянули внутрь.

Глазам представилась небольшая комната, обставленная в старинном стиле. Два красных ковра — на стене и на полу — делали эту комнату очень уютной и красивой. В левом углу находилась мечта Дика — разожженный камин, у которого спиной к наблюдателям в просторном мягком кресле-качалке полулежал Сидней Коллинз и читал книгу!

Ричард Гард чуть не задохнулся от ярости:

— Он почитывает книжонку, в то время как два его приятеля, которых он сам же заманил в эти дебри, умирают от голода под ураганным ветром и проливным дождем!

Все это было высказано Ричардом в полный голос. Стив испуганно прижал палец к губам, но было поздно. Сидней Коллинз заметно вздрогнул в кресле, медленно повернул голову к окну и, вероятно, не узрев ничего подозрительного, задумчиво уставился в камин. Затем отложил книгу в сторону, встал и не спеша стал приближаться к окну. Ричард и Стив забились в угол между стеной и парадной лестницей, с интересом наблюдая, что будет дальше.

Сид, скаля зубы, широко открытыми глазами пытался пробиться сквозь мрак.

Друзья переглянулись и кивнули друг другу, каждый имел в виду одно и то же: Коллинз свихнулся!

Необходимо было что-то предпринять, но мысли в голове крутились подобно столбу жухлой листвы, смерчем пронесшемуся по поляне. Дождь перестал лить, и ветер вновь покрепчал. Прошло четверть часа, прежде чем парни решились вновь заглянуть в окно. В комнатке никого не было. Дрова в камине догорали, раскрытая книга лежала на ковре, часы на столе показывали полночь.

Две дрожащие руки легли на плечи Стива. От неожиданности Стив так резко развернулся, что ударился затылком о стекло. Дик в ужасе отскочил. Челюсти сомкнулись на горле жертвы. Хрипя и захлебываясь собственной кровью, Стив рухнул на мокрую траву, извиваясь под грузным телом вампира, который давил ему на глаза, пытаясь их выколоть, и все сильнее сжимал зубами горло.

Дик, вне себя от виденного, что есть силы ударил ногой по лицу монстра, тот с хищным глухим рычанием бросил Стива, продолжающего хрипеть и бить руками по траве, двинулся на Ричарда.

Лицо Сиднея Коллинза было безумно и перепачкано не поймешь чьей кровью. Дик увернулся от лязгнувших зубов сумасшедшего друга, и ударил его в солнечное сплетение. Скаля красные зубы, Сид упал на колени, запрокинув назад голову. Оглушив нежданного врага серией новых ударов Ричард ринулся на помощь Стиву, который изо всех пытался подняться, держась одной рукой за горло, и цепляясь за стену.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*