KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)

Гордон Диксон - Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гордон Диксон, "Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но что удивительно — город казался игрушечной постройкой, конструкцией, собранной из деталей детского конструктора всевозможных цветов. Разноцветные домики блестели и переливались на солнце, играя всеми мыслимыми и немыслимыми цветами. Но когда платформа опустилась ниже, город утратил свою «игрушечность», улицы приобрели солидную ширину, а когда они совершили посадку на крыше одного из небоскребов, Том и Люси обнаружили, что площадь крыши не меньше сорока квадратных ярдов.

— Я бы с удовольствием пригласил вас внутрь любого из наших зданий, — извиняющимся тоном проговорил иксстланин, — но есть одна небольшая проблема. Дело в том, что…

— Мы все понимаем, — оборвал его Том. — Мы слишком велики и неуклюжи для того, чтобы попасть внутрь ваших домов. Но мы нисколько не расстроены. Мы были готовы к этому.

— Как же предусмотрительно с вашей стороны, — похвалил землян Гммм. — Как бы то ни было, Совет регентов, который управляет не только столицей, но и всей планетой, пожелал устроить встречу с вами на крыше одного из зданий неподалеку отсюда. На этой крыше располагается место, где мы можем принимать пищу. Там же установлена соответствующая запросам землян мебель и приготовлена еда по вашему вкусу.

— О, какая прелесть! — восхитилась Люси. — Спасибо вам огромное!

— Мы вам искренне признательны, — подхватил Том. — Вот только почему вы нас сразу туда не доставили?

— О, простите, но этого не позволяет иксстланский этикет. Я был обязан спросить вашего согласия на встречу на нейтральной территории, если можно так выразиться. Но если у вас нет возражений, мы можем прямо сейчас отправиться туда, где вас ожидают.

— С удовольствием! — отозвалась Люси. Поскольку они не сходили с платформы, то и всходить на нее им не пришлось. Платформа взмыла в небо, пролетела между крыш и опустилась на вершину здания — эта посадочная площадка оказалась еще больше первой. Платформу сразу же окружили несколько иксстлан, и все они радостно шевелили плавничками. Том, Люси и Гммм покинули платформу и попали в настоящий иксстланский рой.

Глава 17

Их как будто окружила стайка щебечущих птиц. Гммм торопливо представлял Пэрентам всех присутствующих: председатель Совета регентов, первый регент, второй регент, советник по социальной мобилизации, главный советник по эмфатике…

Том отказался от попыток соблюдать официальную серьезность. Он не сомневался в том, что и Люси от этого тоже оказалась. Все иксстлане говорили с Пэрентами на своем языке, и земляне уже научились их немного понимать. По пути на Иксстл Том просветил Люси в азах иксстланского. Язык оказался несложным, он упростился за время тысячелетней истории его использования, по крайней мере в том, что касалось разговорной речи, например, слова «иксстл» хватало для того, чтобы обозначить саму планету, ее обитателей, отдельного иксстланина и все, что имело к ним отношение.

Том и Люси отвечали иксстланам по-английски, а крошечные транслингафоны переводили их фразы на иксстланский.

— …И наконец, — проговорил Гммм по-английски, — имею честь представить вам и предоставить слово для приветствия нынешнему лауреату поэтической премии. Она с нетерпением ждала вашего прибытия.

Толпа иксстлан расступилась и образовала проход, как это делают при встрече королевских особ. По проходу, размахивая плавничками, пролетела маленькая сгорбленная иксстланка ослепительной белизны, летела она медленно. Немного не долетев до Тома и Люси, она вдруг покачнулась и потеряла высоту. Несколько иксстлан бросились было к ней, чтобы помочь, но она грациозно отмахнулась плавничком и полетела дальше. Наконец она застыла в воздухе примерно в половине фута от Тома и Люси.

— Добро пожаловать на нашу древнюю и почитаемую планету! — дребезжащим голоском воскликнула иксстланка. Несмотря на возраст, она уверенно держалась в воздухе и гордо поглядывала на Тома и Люси левым глазом, немного повернув голову, чтобы лучше видеть землян.

— О, госпожа поэтесса, — учтиво поклонилась иксстланке Люси. — Вы оказываете нам большую честь.

Госпожа поэтесса грациозно махнула плавничком.

— Не стоит благодарить меня, юные создания, — сказала она. — Насколько я понимаю, вы прибыли сюда не только ради интересов своего народа, но и для того, чтобы помочь нам решить наши проблемы со здешними акулами. Для меня и долг, и счастье оказать вам любую посильную помощь. Мы непременно поговорим. Но пока согласно этикету мы должны вместе принять пищу. Я останусь рядом с вами. Банкет объявляю открытым!

Иксстлане, окружавшие Пэрентов, засуетились. Откуда ни возьмись появились пустотелые кубики без верхней грани, с прозрачными трубочками, опущенными внутрь. Иксстлане устроились над кубиками и принялись высасывать через трубочки жидкость. Для Пэрентов принесли подушки — не меньше двух квадратных футов. Как только они уселись на подушки, перед ними появились большие кубики. Их тащили по воздуху двенадцать иксстлан.

Трубочки, торчавшие из кубиков, оказались около губ Тома и Люси. Том осторожно втянул в себя содержимое кубика, и по трубочке поднялась беловато-коричневатая жидкость. Брови Тома удивленно поползли вверх. Жидкость по вкусу напоминала пивную пену. Том глянул на Люси. У той на губах застыла радостная улыбка — по трубочке к ее рту поднималась жидкость зеленоватого цвета.

Том посмотрел на госпожу поэтессу. Та приземлилась на небольшую подушечку и сидела, обернувшись хвостиком.

— А вы что же не угощаетесь, госпожа поэтесса? — поинтересовался Том.

— Я никогда не питаюсь в это время дня, — продребезжала иксстланка. — Только, пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Надеюсь, то, что я не ем, не испортит вам аппетита. Но я готова ответить вам на любые вопросы относительно акул.

— В таком случае почему бы вам не рассказать мне в общих чертах о том, что они собой представляют, — попросил Том, — если уж эти акулы вам так досаждают?

— Хорошо, — отозвалась госпожа поэтесса. — Наши акулы по степени эволюции далеко опередили ваших, земных. Наши располагают высоким интеллектом, но все же пока пребывают на слишком варварской стадии развития для того, чтобы рекомендовать присвоение им статуса цивилизованной нации. Естественно, они ведут себя приблизительно так же, как и другие представители акульего рода-племени. Как вам известно, все акулы руководствуются инстинктами.

— Инстинктами? — переспросила Люси. — Но разве не инстинктами руководствуются все, кто находится на животной стадии развития и ниже ее?

— Я не совсем уверена в том, что именно вы понимаете под понятием «животный», — откликнулась госпожа поэтесса. — Инстинктами до сих пор обладают многие цивилизованные народы. Но только низшие существа повинуются исключительно инстинктам. Мозг акул на многих планетах не развился выше стадии ин стинктов, да и не развивался, поскольку их физическое строение было слишком могучим, чтобы вызвать у них потребность в интеллектуальном росте. Но когда у них все же начинается интеллектуальный рост, худшие из их инстинктов не пропадают. И даже тогда, когда они, казалось бы, имеют все качества, которыми должна располагать цивилизованная нация, они не дотягивают до того, чтобы иметь представительство в Совете Сектора. Думаю, вам известно, что ни один акулий народ там пока представительства не имеет. А все из-за того, что, как я уже сказала, акульи инстинкты никуда не деваются, они остаются с ними, хотя и приобретают более утонченный характер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*