Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Угроза с Земли (сборник)
— Пусть идет в «Скайуэйз». Я не нанимаю пилотов.
Лицо секретарши на экране сменилось физиономией мужчины:
— Мистер Харриман! Я — Лесли Лекруа, дублирующий пилот «Харона»!
— Хоть сам архангел Гав… Как? Как вы сказали?! «Харон»?!
— Да, «Харон». Мне нужно с вами поговорить.
— Входите.
Харриман поздоровался с вошедшим, предложил ему закурить и с интересом принялся рассматривать. «Харон» — «шаттл» для недавно взорвавшегося энергоспутника — был ближе всего к настоящему космическому кораблю. Его пилот, погибший при взрыве, которым был уничтожен и спутник, и сам «Харон», по сути, был родоначальником племени космонавтов.
Харриман подумал, как же можно было забыть, что для «Харона» имелся еще один, запасной пилот. Конечно, он знал об этом, но — бывает такое — забыл. Забыл, вычеркнув из памяти и спутник, и шаттл, и все, что к ним относилось. Теперь он с любопытством разглядывал Лекруа. Перед ним сидел невысокий, аккуратного вида человек с тонким, интеллигентным лицом и крупными, умелыми руками жокея. С виду он был спокоен и абсолютно уверен в себе.
— Чем могу быть полезен вам, капитан?
— Вы строите корабль для полета на Луну.
— Откуда вы знаете?
— Лунный корабль строится. И все наши парни говорят, что за этим делом стоите вы.
— Вот как?
— Я хочу его пилотировать.
— Почему именно вы?
— Я самый подходящий для этого человек.
Харриман выпустил облако табачного дыма.
— Если вы сможете это доказать — место за вами.
— Договорились.
Лекруа поднялся.
— Я оставлю секретарше свой адрес.
— Минуту. Я сказал «если»… Давайте-ка побеседуем. Дело в том, что я сам отправляюсь в этот полет, и хотелось бы узнать вас поближе, прежде чем доверить вам свою голову.
Они обсудили полет на Луну и межпланетные путешествия вообще; поговорили о ракетах и о том, что, возможно, будет обнаружено на Луне, и постепенно Харриман потеплел: он почувствовал родственную душу, тоже одержимую Прекрасной Мечтой. Не понимая почему, он уже практически нанял Лекруа: разговор пошел так, будто их совместный полет был делом решенным.
К реальности Харриман вернулся нескоро.
— Здорово мы с тобой, Лес, побеседовали, однако на сегодня у меня есть еще кое-какие делишки. На одних разговорах до Луны не долететь. Отправляйся в «Петерсон Филд», там тебя встретит Боб Костер, я ему позвоню. Сумеешь с ним поладить — тогда и о контракте поговорим.
Написав на листе бумаги несколько слов, он отдал записку Лекруа.
— Это передай мисс Перкинс — сразу при выходе; она внесет тебя в ведомость.
— Ну, это — не к спеху.
— Ничего-ничего; чтобы вести здоровый образ жизни, прежде всего нужна еда.
С этим Лекруа согласился, но в дверях замешкался:
— Одного только не понимаю, мистер Харриман.
— Чего же?
— Зачем вам корабль на химическом топливе? Нет, я не против, я любой пилотировать согласен, но зачем же себе жизнь осложнять? Вы ведь переоборудовали «Город Брисбейн» под Х-топливо.
Харриман окрысился на него:
— Ты, Лес, никак, спятил?! Тебе ли не знать, что утюги не летают, а Х-топлива больше нет и не будет, пока мы сами его не сделаем, на Луне!
— Кто вам сказал, что Х-топлива больше нет?
— Может, оно есть у тебя?
— Насколько я знаю, комиссия по ядерной энергетике, согласно существующему договору, распределяет Х-топливо между определенными странами. Некоторые страны, хоть и получают его, но применять пока не умеют. Куда же они его девают?
— А, это… Конечно. Каким-то закоулкам Центральной и Южной Америки из политических соображений отрезали полом-тику пирога, хотя они и укусить-то его не способны. Но во время энергетического кризиса мы выкупили топливо обратно и использовали. — Харриман сдвинул брови. — И все же ты прав. Мне надо было малость приберечь для себя.
— А вы совершенно уверены, что оно кончилось все, до последнего грамма?
— Конечно, я… Нет, не уверен. Надо подумать. Счастливо, Лес.
Связи Харримана позволили ему довольно скоро узнать судьбу каждого фунта Х-топлива, кроме того, что было выделено Коста-Рике. Эта страна отказалась продать свой запас — там якобы строительство электростанции, работающей на Х-топливе, к моменту взрыва спутника было почти закончено. Однако из ответа на другой запрос стало ясно, что строительство станции законсервировано.
В это время Монтгомери как раз был в Манагуа.
Правительство Никарагуа сменилось, и он проверял, надежно ли защищен особый статус местной лунной корпорации. Харриман отправил ему шифровку с указанием мчаться в Сан-Хосе, разыскать Х-топливо, купить его за любые деньги и доставить в США. А сам отправился к председателю комиссии по ядерной энергетике.
Сей государственный муж, похоже, был рад его видеть и изо всех сил старался быть приветливым. Харриман начал было объяснять, что хотел бы получить лицензию на экспериментальные работы с изотопами, а конкретно — с Х-топливом.
— Такие вопросы решаются в рабочем порядке, мистер Харриман.
— Ясно дело. Это — всего лишь предварительная беседа. Я хотел бы знать, что вы на этот счет думаете.
— Ну, я ведь в комиссии не один… И мы почти всегда следуем рекомендациям нашего технического отдела.
— Карл, будь добр, не уходи от ответа. Ты же отлично сознаешь, что большинство голосов — в твоих руках. Не для протокола — что ты скажешь?
— Ладно, Ди-Ди, не для протокола. Х-топлива тебе взять негде — на что тебе лицензия?
— Это уж — мое дело.
— Мм-м-м… По закону мы не обязаны следить за каждым милликюри Х-топлива, поскольку оно не считается потенциально пригодным для изготовления оружия массового поражения, однако следим. В наличии нет ни грамма.
Харриман хранил молчание.
— Во-вторых, если хочешь получить лицензию на Х-топливо, можешь получить. Для любых целей, кроме исследования в качестве реактивного топлива для ракет.
— Это почему еще?!
— Ты ведь строишь корабль для полета на Луну, так?
— Какой корабль?
— Не уходи от ответа, Ди-Ди. Я все знаю, мне за это деньги платят. Ты все равно не достанешь Х-топлива, но если достанешь, то не сможешь использовать его для ракеты.
Председатель прошел к сейфу и вернулся с большим томом. Назывался он: «Теоретическое исследование устойчивости различных видов радиоизотопного топлива» — с примечаниями относительно гибели энергоспутника и «шаттла» «Харон». На обложке стоял номер и штамп: «Секретно».
Харриман отпихнул книгу в сторону:
— Этого я не имею права читать, а если б и стал, все равно ничего бы не понял.