Брайан Стэблфорд - Путешествие к Центру
Едва она отпустила мое плечо, как я тут же схватил ее за руку, заставив взглянуть на мое разъяренное лицо. Когда она попыталась меня стряхнуть, ее губы раздвинулись, обнажая зубы в таком бешеном оскале, какой раньше мне ни когда не доводилось видеть у людей.
— Не делайте этого, — сказал я. — Он не представляет никакой опасности. Клянусь вам!
Она опять попыталась меня стряхнуть, но как только смысл сказанного мною до нее дошел, озлобленный оскал сразу исчез.
— Что, черт возьми, ты обо всем этом знаешь? — спросила она. Ее лицо было рядом с моим, иначе я бы не расслышал ее слов, которые она шептала почти через силу.
— Я был вместе с ним, — сказал я ей. — После того, как мы разошлись. Он все мне рассказал. Он не представляет никакой опасности!
— Это он тебе так сказал! — парировала она. Он мне сказал, и я ему поверил. Но когда я увидал покрытое каплями пота лицо Сюзармы Лир, ее растрепанные и перепутанные белокурые волосы и голубые глаза, холоднее которых мне видеть не доводилось, я понял, что нет такой силы ни на Земле, ни на Асгарде, ни в единой точке вселенной, какую ни назови, которая заставила бы ее поверить моим словам.
— Не убивайте его, — взмолился я. — Пожалуйста, не убивайте.
Руку ее я не отпускал. Точно не могу сказать, почему это так меня волновало. В конце концов, это были его слова против ее… или его слово против ее инстинктов. Что он сделал для меня за те несколько часов, что мы были вместе? Какой был смысл в моих попытках защитить его?
Но меня это волновало. Возможно, я просто достиг предела терпимости к смерти и разрушениям.
Она развернула пистолет и направила его мне в лицо.
— Если ты меня не отпустишь, — сказала она, — я разнесу ко всем чертям твою башку.
И уже готова была воплотить свои слова в действия — да и что ей терять!
Никаких сомнений здесь не возникало. Паранойя особого вида, владевшая ею, вырвалась наружу, и я ничего не мог сделать, чтобы загнать ее обратно.
Я отпустил ее руку.
Джейсинт Сьяни по-прежнему оставалась на открытом месте, сидя, скрючившись, посреди тропы. Никто не позаботился вытащить ее оттуда. Она выглядела очень жалко, вырванная из привычного для нее мира всеми падениями и столкновениями, которые выпали на нашу долю. Волосы ее превратились в спутанный ком, а на почти человеческом лице застыло выражение панического отчаяния. Она глядела вдоль загибающейся тропинки, и хотя я не видел того, на кого был устремлен ее взгляд, я знал — кто это.
Сюзарма Лир от меня отвернулась и тут же позабыла о моем существовании.
Думаю, в жизни каждого человека наступает такой момент, когда он делает совершеннейшую глупость без всяких на то причин.
Я вскочил на ноги и изо всей мочи заорал:
— Беги, ты, дурак, беги!
Стоя, я уже мог его видеть. Он находился в семи-восьми метрах посреди необычно широкой прогалины. Он смотрел на Джейсинт Сьяни широко открытыми, удивленными глазами. Когда я встал, он повернулся ко мне, но не подал виду, что расслышал мои слова, а шум от напуганных пожаром насекомых был столь велик, что он, вероятно, не мог даже говорить. Его внимание привлек лишь мой вид, и он смотрел на меня как на сумасшедшего. Оружия при нем не оказалось, а из одежды остались одни кальсоны. Несмотря на свой гигантский рост, выглядел он в высшей степени уязвимо — самая простая мишень в мире.
Сюзарма Лир встала передо мной, извергая непристойнейшую брань. Не колеблясь ни секунды, она вскинула пистолет и выстрелила. Огненные заряды зашипели, словно на них плеснули воды, как только ударили ему в грудь: один, второй, третий.
Он упал назад, корчась, едва раскаленные газы вскрыли грудную клетку, выжигая сердце и легкие.
Звездный капитан издала могучий победный клич, и тут небо тоже сошло с ума.
Все лампочки начали мигать, и я во второй раз почувствовал кошмарное ощущение, будто в голову мне налили кислоты. Потянулся руками прикрыть лицо, одновременно пытаясь зажмурить глаза, чтобы уберечь их от действия парализатора, но тщетно.
Последнее, что я увидел, прежде чем меня грубо выпихнули в бессознательное состояние, было искореженное тело Мирлина, лежавшее с распростертыми руками на прогалине голой земли.
Оно мерцало, как искаженная помехами видеокартинка, которая сейчас заморгает и уйдет в небытие. Но в небытие ушел я.
Глава 32Когда я очнулся на этот раз, состояние мое было хуже некуда. Тошнило, голова кружилась, а во рту был омерзительный металлический привкус. Веки слипались, словно клеем намазанные, а мышцы ног болезненно ныли.
Тем не менее мне удалось принять сидячее положение, а через некоторое время открыть глаза, сильно моргая, чтобы восстановить способность видеть.
Находился я в том же самом месте. Небо перестало мигать и теперь излучало вполне приемлемую имитацию сумерек. Некоторые из светильников горели, но большинство погасло. Лес стоял не шелохнувшись, очень тихо. Все еще чувствовался запах дыма, но очень слабый, отдаленный.
Сюзарма Лир лежала распростершись на гигантском листе, а подушкой ей служил лиловый цветок. Она была без сознания и не отреагировала, когда я тронул ее за рукав. Тогда я глянул на прогалину, где должно было лежать тело Мирлина.
Его там не было. Не было и прогалины.
Несмотря на туман в голове, я вспомнил, как замерцало тело, и тогда же в мозгу моем зародилось подозрение, что все здесь обстоит совсем не так, как выглядит.
Я проверил Джейсинт Сьяни, которая отреагировала на мои не слишком усердные попытки пробудить ее точно так же, как звездный капитан. Еще я видел Серна, безучастного ко всему миру, но не убитого.
Несколько раз кашлянув, я попытался освободиться от ужасного привкуса во рту, затем прислонился к стене, стараясь набраться сил от ее прохладной твердости.
Мирлин вышел из кустов. Одет он был точно так же, как в момент расстрела, но большое волосатое тело нисколько не пострадало, хотя тусклый свет делал его чуть более серым, чем оно запечатлелось в моей памяти, и выглядел он куда здоровее, чем я.
Теперь я впервые получил возможность как следует рассмотреть его лицо, не закрытое визором. В чертах не было и тени суровости. Кожа на круглом лице выглядела очень мягкой. Он вообще был похож на ребенка страшно больших размеров. — Привет, мистер Руссо, — мягко произнес он.
— Так вот зачем нужен был тот чертов лев, — сказал я с некоторой досадой. — Вы не меня проверяли. Вы проверяли иллюзию.
— Они не вполне верили, что это сработает — сказал он. — Это новая штука, которую они придумали специально на этот случай. Ты обеспокоил меня, когда обнаружил, что к чему, но я подумал, уловка все же пройдет. Решил, что на звездного капитана она подействует. Она, должно быть, совершенно уверена, что убила меня. Душеочистительный эксперимент, это точно. Но она находилась под большим стрессом.