Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)
— Так.
Дверь снова отворилась, и в комнату протиснулся Джанда, весь изогнутый и какой-то пришибленный.
— Не могли бы вы освободить этого человека от дальнейших расспросов, — попросил Хольт. — Он все равно ничем не может вам помочь.
Ответа не последовало. Хольт напряженно ждал, пока, наконец, приглядевшись к Джанде повнимательнее, понял, что с беднягой что-то приключилось. Слезы перестали течь из его правого глаза… Заметив это, капитан ощутил, как леденящий, невыразимый ужас охватывает все его существо. Подсознательно он уже предчувствовал, что сейчас скажет берсеркер.
— То, что в этой жизнеединице раньше было костью, стало теперь металлом, — произнес берсеркер. — Там, где текла кровь, теперь циркулируют консерванты. Внутри черепа я разместил компьютер, а в глазах его — камеры, они дадут мне все необходимые доказательства с Карлсеном. Подобрать нужную манеру поведения для человека, которому промыли мозги, — это в моей власти, — заключил берсеркер…
— Я не испытываю к тебе ненависти, — сказала Люсинда берсеркеру, когда он вызвал ее на допрос. — ты для меня все равно, что несчастный случай, не больше, чем землетрясение или пылинка, пробивающая корабль на сверхсветовой скорости. Ногара со своими приспешниками — вот кого я ненавижу. Если бы его брат не был мертв, я убила бы его собственными руками, а тело преподнесла бы тебе.
— Капитан курьера? — Я — губернатор Микал. Говорю от имени Верховного Лорда Ногары. Немедленно доставьте двух ваших пленников на «Нирвану».
— Будет исполнено, сэр, — заверил его Хольт.
Выйдя из сверхсветового режима и снизив скорость, корабль-злоумышленник вошел в зону невидимости «Нирваны». Хольта и Люсинду сняли со спасательной шлюпки, а всех остальных членов экипажа оставили дрейфовать в ней между двумя кораблями. Берсеркер хотел сделать вид, что находящиеся в ней люди занимаются проверкой силового поля курьера. Команда Хольта стала заложником в этой игре; не было никаких сомнений, что в случае разоблачения берсеркер использует их в качестве прикрытия своего отступления. В то же время, оставив людей одних на некотором удалении от себя, берсеркер, очевидно, давал им понять, что при благоразумном поведении капитана они окажутся на свободе.
Хольт никак не решался сообщить Люсинде о судьбе брата. Когда же он, наконец, сделал это, девушка на минуту расплакалась, но потом совершенно успокоилась.
Берсеркер поместил Хольта с Люсиндой в шлюпку, собираясь отправить их на «Нирвану». Машина, скрытая под обликом брата Люсинды, уже ждала на борту; фигура ее — сгорбленная и разбитая — всем своим видом напоминала Джанду в последние дни его жизни.
Увидев эту фигуру, девушка приостановилась и, обращаясь к ней, ясным голосом произнесла:
— Я хотела поблагодарить тебя, берсеркер. Ты сделал для моего брата такое добро, которого не смог бы принести ему ни один человек. Иначе мне самой пришлось бы искать способ убить его прежде, чем враги замучают беднягу до смерти.
Входной люк «Нирваны» был оснащен устройствами автоматической защиты, которые отражали атаки абордажных машин. Корабль нес множество световых пушек и ракетных установок, способных защитить его от нападения даже дюжины курьеров, на борту которых находилось тяжелое вооружение. Все это предвидел берсеркер.
На борту Хольта приветствовал офицер.
— Сюда, капитан. Мы все ждем вас.
— Все?
Офицер был упитанный и довольный — видимо, служба вовсе не казалась ему обременительной. Глаза его изучающе смотрели на Люсинду.
— В Большом Зале как раз проходит празднество. Мы так ждали прибытия ваших пленников.
В Зале пульсировала музыка, и танцоры корчились в костюмах более бесстыдных, чем сама нагота. Машины-слуги убирали остатки банкета со стола, который протянулся почти на всю длину Зала. В середине стола в кресле, похожем на трон, восседал Верховный Лорд Ногара, облаченный в роскошные одежды. На столе перед ним стоял хрустальный кубок, наполненный светлым вином. Компанию ему составляли около полусотни мужчин и женщин. Было среди них несколько довольно странных субъектов, чей пол Хольт затруднился определить. Все пили и громко смеялись, на некоторых были карнавальные костюмы и маски — видимо, они готовились повеселиться сегодня по-настоящему.
Хольт ввел пленников, и в Зале повисла тишина, которая тут же сменилась громкими радостными возгласами. В глазах и на лицах, обращенных к Джанде и Люсинде, едва можно было прочесть хоть какое-то сострадание.
— Добро пожаловать, капитан, — произнес Ногара располагающим тоном после того, как Хольт, наконец, вспомнил, что следует поклониться. — Есть какие-нибудь новости с Фламланда?
— Ничего особо важного, сэр.
Надутый мужчина, сидящий справа от Ногары, подался вперед и, склонившись над столом, спросил:
— Без сомнения, все скорбят о кончине последнего губернатора?
Хольт узнал в мужчине Микала.
— Конечно, сэр. Все с нетерпением ожидают нового.
Цинично улыбаясь, Микал откинулся назад.
— Уверен, мятежное население ждет не дождется, когда приеду я. Девушка, — обратился он к Люсинде, — ты жаждала встретить меня? Подойди ко мне, милашка.
Люсинда медленно повиновалась. Микал жестом подал знак обслуживающим празднество машинам:
— Поставьте стул для мужчины в центре. А вы, капитан, — повернулся он к Хольту, — можете возвращаться на свой корабль.
Филипп Ногара пристально рассматривал скованного кандалами врага, — какие мысли беспокоили Верховного Лорда в этот момент? Он, казалось, остался доволен распоряжениями Микала.
— Сэр, — Хольт обратился к Микалу, — я хотел бы взглянуть на останки Йохана Карлсена.
Эта фраза привлекла внимание Ногары — он молча кивнул. Обслуживающая машина раздвинула занавески в стороны, открыв альков в углу Зала. Там, рядом с огромным смотровым окном, находился гроб.
Хольт не был особенно удивлен — на многих планетах существовал обычай пировать в присутствии мертвеца. Кивнув Ногаре, он повернулся, отдал честь и направился к алькову. Он расслышал, как позади него лязгнули кандалы, и ощутил прерывистое дыхание — Джанда начал двигаться вслед за ним. Люди, сидевшие за столом, принялись перешептываться, но вскоре наступила полная тишина; казалось, что даже музыка теперь звучала тише. Видимо, Ногара жестом разрешил Джанде пройти к алькову, желая посмотреть, что будет делать лишенный разума человек.
Хольт, подойдя к гробу, остановился подле него. Сейчас он не видел ничего — ни замороженного лица лежащего в гробу человека, ни пятна гипермассы вдали. Он не слышал даже шепота и смешков пирующих людей. Перед его глазами стояла одна картина: лица членов его команды, беспомощно ждущих своей участи в лапах берсеркера.