KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика

Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Евгений Иорданишвили, "«На суше и на море» - 64. Фантастика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ученый 2. Как же, наладится! Этот фильтр никуда не годится!

Хыбек. Не дергайтесь так, у меня голова мотается, как на веревочке.

Ученый 1. Войдите, прошу вас, войдите. Ну войдите же опять! Сейчас мы это исправим.

Ученый 2. Не хочу!

Ученый 1. Но, Орибазий…

Ученый 2. А если не удастся?

Ученый 1. Удастся, удастся…

Ученый 2 (обращается к Хыбеку). Не толкайтесь!

Хыбек. Это вы толкаетесь! Ой! Осторожнее! (Входят.)

Ученый 1. Господа!

Ученый 2. Посчитаемся потом!


Ученый 1 нажимает кнопку.


Тарантога. И долго еще это протянется?

Ученый 1. Уважаемый, эта техника в зачаточном состоянии. Ошибки неизбежны. Но у нее огромное будущее! Согласитесь: какое удобство в путешествиях!

Тарантога. А их сейчас действительно нигде нет?

Ученый 1. Чего, удобств?

Тарантога. Да нет, Хыбека и вашего коллеги.

Ученый 1. Можете убедиться сами. Прошу! (Открывает дверь, шкаф пуст.)

Тарантога. Так где же они?

Ученый 1. Они превратились в пучок радиоволн, плывущих с этой антенны к той. (Смотрит на часы.) О, уже поздно! Мне пора на обед. Отступите немного — включаю.


Ученый 1 нажимает кнопку. Звук. Свет. Из шкафа медленно выходит Хыбек. Один. Мина самоуверенного идиота.


Ученый 1. Прекрасно. Но где Орибазий? Орибазий! (Заглядывает в шкаф.)

Тарантога. Как вы себя чувствуете, Хыбек?

Ученый 1. Нет его! Что такое! Ни следа… А! Пожалуйста! (Вынимает что-то из шкафа.) Видите? Пряжки от помочей! От Орибазия передались только пряжки! Остальное не передалось. Замирание.

Тарантога. Какое замирание?

Ученый 1. Обычный фединг, замирание радиоволн. Вы не слышали о фединге?

Тарантога. Ужас какой-то! И как вы теперь поступите?

Ученый 1 (снимает халат). Я? Пойду обедать. В нашей столовке совсем недурно кормят…

Тарантога. Как! А ваш коллега?

Ученый 1. Он только тормозил развитие исследований.


Хыбек, который с момента выхода из шкафа имел мину вполне довольного собою человека и делал себе маникюр перочинным ножиком, теперь быстро плюнул на ладонь, пригладил волосы и наступил на ногу Ученому 1.


Ученый 1. Простите.

Хыбек (спокойно, решительно). Вы из Бохни?

Ученый 1. Как, простите? Не понял.



Хыбек (конфиденциально, с чувством). А под зад хочешь?

Тарантога. Но, пан магистр!

Ученый 1. Сейчас… Кажется, были помехи.

Хыбек. Веселый разговор.

Тарантога. Коллега Хыбек, что вам…

Хыбек. Тарочка-отарочка…


Ученый бегом приносит откуда-то Протез Психики и надевает его Хыбеку на голову. Это что-то вроде шлема с линзой и кабелем, который Ученый включает в настенную розетку, а теперь манипулирует с протезом.


Тарантога. А это что такое?

Ученый 1. ПРОПС. Сейчас подстроим. (Крутит.)

Хыбек. Вы знаете Крупку?

Ученый 1. Нет, еще не то…

Хыбек. Жаль. А то я бы вам прочел…

Тарантога. Что с ним?!

Ученый 1. Помехи. Затухание. Тут… (Показывает на голову Хыбека.) Ну, а сейчас как?

Хыбек. Марысенька…

Ученый 1. Что за Марысенька?

Хыбек. Так, есть одна. Ничего!

Ученый 1. Еще не то. А теперь?

Хыбек. Одолжите сотняжку. Я отдам.

Ученый 1. Кажется, немного получше… (Крутит.)

Тарантога. Что вы, собственно, делаете?

Ученый 1. Произошла атрофия интеллекта, так я подгоняю ему Протез Психики. Сокращенно ПРОПС.

Хыбек. Господа! Что за горшок вы напялили мне на голову?

Ученый 1. О! О! Пожалуйста!

Хыбек. Извольте сейчас же это забрать!

Ученый 1. Прелестно! Превосходно! Сколько будет восемьдесят шесть на тридцать четыре?

Хыбек. Смотрите, как бы я не начал вас учить математике!

Ученый 1. Чуть многовато агрессивности… минуточку… Модуляторчик… готово…

Хыбек. О чем вы, собственно, думаете? Вы знаете, кто я?

Ученый 1. Порядок. Лучше не будет. Ваш коллега оптимально восстановлен. Прошу больше не подкручивать усилитель интеллекта, потому что тогда ваш друг примется открывать и изобретать. Если же он неожиданно поглупеет, подключите его к розетке, лучше всего на ночь, чтобы он подзарядился. Вот штеккер. Я кладу ему в карман, видите?

Хыбек. Какой штеккер? И вообще, что все это значит? Профессор!

Тарантога. Ничего, ничего! Так надо, дорогой мой… (К Ученому.) Как мы можем попасть в дирекцию?

Ученый 1. Идите со мной. Я вас провожу. Я иду в столовую, нам по пути.

Тарантога. Это нормальные двери? Не телепортер?

Ученый 1. Нормальные, нормальные… Идите. (Хыбеку.) Осторожнее, а то у вас протез упадет! (Выходит.)


Входит уборщица. Начинает уборку. Ставит щетку рядом со шкафом, опирая ее о кнопку. Звук, свет. Из шкафа вылетает Ученый 2, без пиджака, брюки поддерживает руками.


Ученый 2. Евтаназий! Где этот стервец! Где он?!


Уборщица не обращает внимания, Ученый 2 убегает со сцены. Темно.

V

Кабинет Директора Института Грелирандрии. Директор — молодой человек — за столом. За ним большой экран, на который будут проецироваться различные надписи. Рядом — большое окно, через которое влезет быгонь. На столе микрофоны, кнопки, клавиши и т. п. Два кресла. Входят Хыбек с ПРОПСом на голове и Тарантога.


Директор. Приветствую вас, господа! Присаживайтесь, пожалуйста! Мне уже звонили… Кажется, произошло недоразумение?

Тарантога. Ничего страшного. Мы не помешали?

Директор. Что вы! Прошу вас, садитесь, садитесь! Я — Директор института. А вы, кажется, с Земли? Стало быть, вы — млекопитающие, не так ли?

Тарантога. Действительно…

Директор. По сему случаю прошу попробовать… (Подает баночку.) Прошу вас, смелее, это наши пилюли для млекопитающих, прелесть…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*