Билл Болдуин - Отчаянные (Рулевой - 7)
- Не знаю, что и сказать, - пробормотал я, едва не лишившись голоса от избытка чувств.
- Вот ничего и не говорите, - сказал Делакруа с обыкновенной своей циничной улыбкой. - Просто так случилось, что я смог помочь вам.
- Что ж, - кивнул я с улыбкой и снова сморщился от боли. - А мне выпал случай поблагодарить вас, капитан. И я всегда буду помнить то расположение, которое вы выказали к шеф-сержанту Барбюсу...
Когда "Желтая птица" ошвартовалась у огромного комплекса грузового терминала Аталанты, Джим Уильямс уже ждал меня на причале. Что еще приятнее, я разглядел в толпе за его спиной лицо Клавдии. Правда, это послужило причиной изрядного моего смущения, когда мне пришлось прибегнуть к помощи Барбюса, чтобы проковылять вниз по трапу. Мне пришлось так худо, что ко времени, когда ноги мои ступили на причал, я всерьез начал задумываться о том, стоило ли мне прибегать к спасательному пузырю.
- Скажите, адмирал, у вас каждый бой кончается вот так? - с ухмылкой спросил у меня Уильямс, салютуя мне. - До сих пор я еще не видел, чтобы вы хоть с одной операции вернулись целым и невредимым.
Я отсалютовал в ответ.
- Ну, - рассудительно сказал я, - пожалуй, мне стоило быть поосторожнее, не так ли?
- Матерь Вута! - ахнул он, вглядевшись в мое лицо. - Ну и вид же у вас.., не знаю, как и сказать. Один фингал под глазом чего стоит!
- Благодарю вас.
- Полагаю, результаты операции вам уже известны?
- Которой из двух? - с улыбкой спросил я. - Все, что мне известно, это то, что Ла-Салль и его ребята хорошенько взгрели торондцев, не дав конвою прийти по назначению.
- Взгрели по первое число, - кивнул Уильямс. - До оккупированной Флюванны не дошел ни один торондский корабль, и, похоже, больше половины их уничтожены. Как раз сейчас ребята из разведки заняты подтверждением результатов.
- А что с теми, которым удалось улизнуть? - спросил я.
- Часть их получила серьезные повреждения, - ответил он. - Ла-Салль продолжает преследование, однако даже если некоторым из них и удастся вернуться на базу, груз, который они несут, никак не попадет к нужному времени в нужное место - а это в войне вроде нашей дорого стоит.
- Что ж, согласен, - кивнул я. - Выходит, мы одержали победу.
- Даже две, - поправил меня Уильямс. - Вы тоже оставили базу в От'наре далеко не в полном порядке. Я ухмыльнулся.
- Ага, - согласился я. - Похоже, ближайшую пару дней нам не обязательно туда возвращаться. Уильямс улыбнулся в ответ.
- Возможно, не стоит. Судя по последним данным разведки, вы добились прямо-таки невероятных результатов: От'нар невозможно будет использовать в качестве базы для вторжения по меньшей мере шесть стандартных недель. Вы здорово прищемили им хвост, адмирал.
- Спасибо, Джим, - с чувством произнес я. - Вот бы только этот хвост подольше оставался прищемленным, ибо это стоило нам не одной жизни, не говоря уже о кораблях.
- Эти люди не первые, кто погиб на этой войне, - угрюмо произнес Уильямс. - И наверняка не последние. Так что, сокрушаясь по поводу потерь, Вилф Брим, не забывайте, что сами едва не попали в их число.
Прежде чем я нашелся, что ответить на это, нюха моего коснулся аромат духов. Рядом со мной стояла Клавдия, не без интереса разглядывавшая мое лицо.
- Клянусь бородой Вута, ну и вид же у вас, адмирал Брим, - заметила она, протягивая мне руку чисто профессиональным жестом.
- Добрый день, чертовски рад вас видеть, госпожа администратор, - с немного кривой от боли ухмылкой отвечал я. Только коснувшись ее руки, я наконец понял одну простую вещь: я жив! Я не погиб в этом чертовом спасательном пузыре. - Н-нет, Клавдия, я действительно рад видеть тебя, пробормотал я, совершенно утратив контроль над своими эмоциями.
- Да тебя трясет, - заметила она, с неподдельной тревогой сжав мою руку.
Стараясь удержать непроизвольные слезы, совершенно некстати наворачивавшиеся на глаза, я прикусил губу и постепенно взял себя в руки.
- Все в порядке, - выдавил я из себя. - Так, минутная слабость.
- Может, мне подбросить тебя до... - предложила она и покосилась на Барбюса - тот стоял в паре иралов за моей спиной, явно готовый подхватить меня в случае, если я начну падать.
- Он едет прямиком в госпиталь, - твердо заявил Уильямс.
Я мотнул головой.
- Нет. Я в порядке, Джим, - сказал я. - Правда. Мне просто надо посидеть пару циклов. Штаб для этого вполне сойдет.
- Что ж, мой глайдер как раз под рукой, - сообщила Клавдия, махнув в сторону потрепанной частной машины, припаркованной в самом центре служебной стоянки, как раз на красной надписи "СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА". - Давайте, шеф, помогите мне усадить его, а там уж он сам решит, куда хочет ехать.
Прежде чем я успел сообразить, что происходит, Барбюс с ухмылкой подхватил меня под руку и усадил как маленького на пассажирское сиденье глайдера.
- Спасибо, шеф, - только и смог сказать я.
- Адмирал, - прошептал он. - Как вы себя чувствуете?
- Как куча дерьма, по которой проехался каток, дружище, - признался я. - Но смотреть на госпожу администратора куда приятнее, чем на вас вместе с Уильямсом. Согласен?
Барбюс снова ухмыльнулся.
- Может, все-таки лучше в лазарет? - спросил он.
- Туда ты отвезешь меня позже. А пока мне срочно надо в штаб. Я ведь не забыл, что первый конвой с Авалона приходит завтра, хоть вы об этом и не упоминали.
Барбюс отдал честь и подмигнул.
- Что ж, значит, так. Только с вашего позволения, адмирал, на всякий случай не повредит, если госпожа директор поведет машину медленнее.., и дорогу выберет поровнее, ладно?
Я покосился на Клавдию.
- Ты не спешишь?
- Я повезу тебя чертовски осторожно, - пообещала она.
Уильямс тоже улыбнулся.
- А вас, шеф, подбросить до штаба? - предложил он.
- Но уж меня-то, капитан, вы не отправите в лазарет? - с наигранной тревогой спросил Барбюс.
- Видите, что я имел в виду, адмирал? - спросил Уильямс, закатив глаза. - Стоит вам отлучиться на пару дней, и вся дисциплина идет псу под хвост.
- Я непременно поработаю в этом направлении, когда будет время, пообещал я.
- Надеюсь, - кивнул Уильямс. - Идемте, шеф, попробуем поработать, пока он не доберется до штаба.
***
- О тебе уже говорили как о погибшем, - заметила Клавдия; при этом юбка ее задралась так, что дух захватывало. У меня даже мелькнула мысль, не нарочно ли она это проделывает. - Экипажи двух "Огней", уходивших от планеты следом за вами, - продолжала она, - видели все, что произошло. Они утверждали, что ваш корабль просто разорвало пополам.
- Эти безмозглые жукиды не заметили наших спасательных пузырей, буркнул я. - Мы же специально учим людей следить за такими вещами. Все было бы гораздо проще, если бы они только... - У меня перехватило дыхание.