KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Александр Зорич - Введение в геральдику

Александр Зорич - Введение в геральдику

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Зорич - Введение в геральдику". Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

День обещает быть солнечным.

***

ПОТЕРЯННЫЕ ПРЕДМЕТЫ

Нет замка - только звук, castella, castle. Стук кастаньет, бренчанье струн на лютне, Скрип ворота подъемного моста. Места Располагают к грубым разговорам На ломаном кастильском языке, Которого уж нет давно. Звон шпоры, Сорвавшейся с креплений, чтобы стать Подобием иззубренной монеты С отверстием пикантным в центре, резво Бегущей мостовыми Вавилона вскачь По желтым плитам, шпоры звон запретен Запрятать надлежит его меж лязгом Азартных лезвий, славящих Толедо, И вздохами взволнованных дуэний, слепням Подставивших рембрандтовские плечи. Ламанчский призрак слышит замок. В замке Не слышен звон потерянных предметов.

--------------------------------------------------------------------------

КОММЕНТАРИИ

1. ВВЕДЕНИЕ В ГЕРАЛЬДИКУ

a. М и н н е з а н г (нем. Minnesang, от Minne - любовь и Sang - песнь), любовная песня, - немецкая средневековая рыцарская лирика, воспевавшая любовь и рыцарские обычаи.

b. G o t t s e i D a n k - Слава Богу.

2. " Странствуя морем ... "

No comments

3. ПЕЙЗАЖ

No comments

4. РЕКОНКИСТА

а. Р е к о н к и с т а - Процесс отвоевания испанцами территорий, захваченных арабами на Пиренеях (VIII-XV вв.).

b. П а л и м п с е с т - Памятник письменности, обычно пергамент, с которого стерт первоначальный текст и на его месте написан новый.

5. СУММА КУРТУАЗНОСТИ

a. Н и н е в и я - Древний ассирийский город, разрушенный в 612 г. до н.э. Средневековые авторы часто упоминали Ниневию, полагая ее неким сказочно богатым арабским городом.

6. РАЗГОВОР ПОПУТЧИКОВ, СЛЕДУЮЩИХ ИЗ НИМА В НАНТ

a. Н и м, Н а н т - Города во Франции.

7. ГЛАШАТАЙ

No comments

8. МОНОЛОГ ПЕРЕД УСТРИЦЕЙ

a. И н т е р д и к т - В католицизме полное или частичное временное запрещение совершать богослужение и религиозные обряды, налагаемое Папой на страны, области и отдельных лиц.

9. SCERZO

a. S c e r z o - Скерцо (итал. шутка).

b. М о г е н д о в и д (транслитерация с иврита) - Звезда Давида.

c. К л а р е т - Легкое вино.

d. А н т р а ш а (франц. Entrechat) - Затейливый прыжок в танце, смешное замысловатое движение ног (разг.).

e. М о р ф е й - Бог сна в греческой мифологии.

f. В е р и г и - Железные цепи, оковы, надеваемые с аскетическими целями.

g. Ш а р и а т - Свод религиозных правил, основанный на Коране.

10. ALKAZAR

a. A l k a z a r (от арабск. аль-каср) - Алькасар, самая высокая башня в арабских замках средневековой Испании. Ср. с европейским термином "донжон".

11. BARCAROLLA

a. B a r c a r o l l a (от ит. barca - лодка) - Баркаролла, музыкальное произведение, связанное своими образами с движением по воде.

b. "Апеннинское море лижет тирренский берег" - В карте содержится грубая ошибка. На самом деле море Тирренское, а берег апеннинский.

c. "При делении на три..." - Намек на то, что Италия в XII в. была поделена на три части.

d. Б а р б а р о с с а - Фридрих I Барбаросса (1125-1190 гг.), император Священной Римской империи. Неоднократно вторгался в Италию и, в частности в Тоскану, с намерением установить свое фактическое господство над этой областью.

12. ЭПИГРАФ К СРЕДНЕВЕКОВОМУ РОМАНУ

No comments

13. ЗАКАЗ ОБРИ КЛЕМАНА, МАРШАЛА ФРАНЦИИ, НА РОСПИСЬ ФАМИЛЬНОГО ЗАМКА

a. О б р и К л е м а н - Опытный рыцарь, участник III Крестового похода, соратник Ричарда I Львиное Сердце.

14. 3 ИЮЛЯ 1191-го ГОДА (ШТУРМ АККРЫ)

a. L e n o n р a r e i l - Несравненный (франц.)

b. Р и ч а р д - Ричард I по прозвищу Львиное Сердце (франц. Coeur de Lion, англ. Lion-Hearted) (1157-99) - английский король из династии Плантагенетов, один из организаторов и деятельный участник III Крестового похода.

c. А к к р а - Арабский город в Палестине, "ключ к Святому Городу". Осаждалась войсками крестоносцев под предводительством Ричарда.

d. " ...в Библии тоже есть

Место похожее, с горнами" - Ричард подразумевает библейское предание об иерихонских трубах. "И обрушились стены города до самого своего основания". (Ветхий Завет, Нав., 6; 19).

e. " ...во славу Франции!" - Несмотря на то, что формально Ричард был королем Англии, он владел также обширными территориями во Франции и часто называл себя французом.

f. К л е м а н - Обри Клеман, маршал Франции. Во время штурма Аккры взобрался на стену со знаменем в руках и был убит сарацинами.

g. Г е с п е р - Так довольно часто называли Венеру. У греков Геспер - божество вечерней звезды.

h. А л е к с а н д р - Александр Македонский был чрезвычайно популярен в Средние Века как полководец Запада, воевавший с восточными народами, однозначно трактовавшимися как "нехристи" и "неверные".

15. ЗАВЕЩАНИЕ

No comments

16. БАЛЛАДА О КОРОЛЕ МАРВИНЕ

a. З и г ф р и д - Один из центральных персонажей германской "Песни о Нибелунгах". Воплощал в себе все мыслимые и некоторые немыслимые добродетели. Предательски убит на охоте.

17. ЕРЕТИЧЕСКОЕ ВИДЕНИЕ БЛАЖЕННОГО АВГУСТИНА

a. Б л а ж е н н ы й А в г у с т и н (354-430 гг.) - Богослов и философ поздней Античности, уроженец Африки. Его теологические труды оказали определяющее влияние на развитие христианской (в особенности католической) церкви.

b. С е н н а а р - библейское наименование местности, где был построен Вавилон.

c. Официальный рассказ о Вавилонской Башне можно найти в Ветхом Завете. (Быт., 11, 1-9)

18. ЛЕС

No comments

19. РАССКАЗ ЙОМЕНА

a. Й о м е н - лично независимый английский крестьянин, обязанный службой своему сюзерену, которого он сопровождал в военных походах. В XIV - XV вв. йомены, вооруженные длинными луками, составляли, фактически, главную ударную силу английского войска.

b. "... знаменных лилий цвет" - На французских королевских знаменах были изображены три геральдические лилии.

c. К р е с и - Небольшой город во Франции, в окрестностях которого английская армия наголову разбила французские войска в 1346 г. (Одно из самых знаменитых сражений Столетней войны).

d. "Пятнадцать тысяч вышло их

Стрелков из Генуи лихих..." - По сообщению Фруассара, ядро французской пехоты составляли наемные генуэзские арбалетчики.

e. Х р и с т о ф о р - Святой, патрон лесников. В Средние века его изображения были очень распространены, как своего рода амулеты, ограждающие от опасностей на войне и охоте.

f. "...испанский тис" - Именно из испанского тиса изготавливались "большие луки" йоменов.

g. А п о с т о л П е т р - Покровитель Рима, но не Генуи. Очевидно, йомен упоминает его ради красного словца.

Н. К о л е т - Род широкого воротника в средневековой одежде.

20. ШЛИССЕЛЬБУРГСКОЕ ЗАКЛИНАНИЕ

No comments

21. ШЕСТВИЕ ЛУНЫ

No comments

22. СТРАТЕГИКОН

a. Стихотворение написано по мотивам мемуаров Филиппа де Коммина (1447-1151) - французского историка и политического деятеля. "Мемуары" посвящены детальному описанию борьбы французских королей с бургундскими герцогами. Общее впечатление от сражений, которыми изобилует книга Коммина, положено в основу данного стихотворения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*