KnigaRead.com/

Гэри Рьюз - Веселый Роджер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэри Рьюз, "Веселый Роджер" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:

- Будь уверен, этот выстрел переполошил всех! - воскликнула Салли-в-сапогах, выхватывая саблю. - А люди Тернбакла, пьяные или трезвые, всегда готовы к бою. Ну что ж, зададим им перцу.

- Ты хорошая девушка, Салли, - сказал Гас, взлетая с ее плеча, - но, боюсь, предложенное тобой развлечение вредно для моего здоровья.

Скрестились сабли, загремели пистолетные выстрелы, тишина сменилась громкими криками. Зейн Кирби бросился к Тернбаклу, пытавшемуся вылезти из-под тента. Он едва увернулся от брошенной бутылки и тут же увидел пирата, с десяти ярдов целящегося из пистолета в спину Салли.

В следующее мгновение он прыгнул на девушку, сбив ее с ног. Тут же прогремел выстрел, и пуля вонзилась в ствол пальмы, пролетев над самым ухом Зейна.

Тернбакл с четырьмя пиратами бежали к шлюпке.

- Все оружие на корабле! - воскликнул Кирби. - Если они попадут туда, мы не сможем захватить Тернбакла. Бежим!

Когда они подбежали к берегу, шлюпка с Тернбаклом отплыла уже метров на сорок. Салли впрыгнула в ялик, Кирби столкнул его в воду и сел на весла. Гас опустился на нос.

- Греби быстрее, Зейн! - воскликнул он. - Они уходят.

Минуты текли, но расстояние между лодками сокращалось слишком медленно.

- Они приплывут первыми! - Салли стукнула кулаком по скамье.

- Это точно, - вздохнул Гас, - нам не хватит времени, чтобы догнать их.

- Времени! Как же я сразу не догадался! - и Кирби бросил весла.

- Ты сошел с ума? - воскликнула Салли. - Давай греби!

- Зачем? - Кирби достал из кармана портативную машину времени. - Они приплывут на корабль первыми. Но корабля там уже не будет.

- Ничего не получится, Зейн, - возразил Гас. - У этой штуки не хватит мощности, чтобы перенести во времени целый корабль. Это тебе не десяток автоматов.

- Я отключу предохранители, - Кирби нажал три кнопки, соединив аккумуляторы в единую цепь. - Во всяком случае, стоит попробовать. Но сначала надо доставить ее на корабль. Надеюсь, ты сможешь взлететь с ней, Гас?

- Я попытаюсь.

Кирби установил на циферблате время прибытия и передвинул рычажок на боковой панели.

- У тебя есть тридцать секунд, чтобы донести ее до корабля и отлететь на безопасное расстояние. Пошел!

Гас зажал машину времени в лапках и взмахнул крыльями.

- Скорее, Гас, скорее! - кричал Кирби.

Салли сидела на корме, недоуменно качая головой.

- Никак не могу понять, что вы затеяли!

Тернбакл чуть не выпрыгнул из шлюпки, увидев, что несет попугай в своих лапках.

- Быстрее, быстрее! - понукал он пиратов.

Гас с каждым метром опускался все ниже. Тяжелая ноша тянула его к воде.

- ... 19... 20... 21... - считал он.

Собрав последние силы, он взлетел над планширом и, бросив машину времени на палубу, лихорадочно замахал крыльями, чтобы улететь подальше от корабля.

Прошло несколько секунд, и корабль озарила яркая вспышка. В следующее мгновение он исчез.

Пираты Тернбакла в испуге бросились в воду и поплыли к берегу. Сам Тернбакл остался сидеть, обхватив голову руками.

Кирби и Салли запрыгали от радости, когда Гас опустился на скамью.

- Гас, ты молодец! - воскликнул Кирби.

- Да, нам повезло, - ответил тот, переводя дух. - Но куда попадет корабль? Держу пари, после такого фейерверка он не вернется в наше время...

Полчаса спустя Тернбакл сидел в кандалах, дожидаясь отправки в будущее, а его люди заискивающе смотрели на пиратов Салли.

Сама Салли, открыв от изумления рот, смотрела, как Кирби отвинтил каблук и на крошечном экране вмонтированного в него темпорального приемопередатчика появилась бородатая физиономия командора Шеффилда.

Кирби коротко доложил обстановку.

- Хорошо, - кивнул командор, - мы попробуем найти корабль нашими детекторами и... - Тут он, нахмурившись, замолчал, заметив Салли, выглядывающую из-за плеча Зейна. - Агент Кирби, разве вам не известно, что вы не имеете права пользоваться специальным оборудованием в присутствии людей прошлого?

- А, вы о ней, - Кирби улыбнулся. - Извините, командор, но я уверен, что она сохранит все в тайне. Как-никак я спас ей жизнь...

- Что он имел в виду? - спросила Салли.

- К сожалению, он прав, - вздохнул Кирби. - Спасая твою жизнь, я нарушил устав Службы. В вашем времени ты должна умереть. Значит... остается только одно...

Зейн Кирби и Салли нетерпеливо ходили по холлу десятого этажа. Наконец открылись двери лаборатории трансплантации, и на пороге появился Гас Макэби, на этот раз в своем собственном теле.

- О боже, как хорошо вновь почувствовать себя человеком! - воскликнул он.

Салли-в-сапогах попятилась назад.

- Это дьявольская магия!

Раздался мелодичный звонок, и из кабины лифта вышел командор Шеффилд.

- А, агенты Кирби и Макэби - рад вас видеть. А это... я полагаю... мисс-в-сапогах. Или мисс Хиггинс?

- Мисс Хиггинс, - потупилась Салли.

- Я пониманию, что принял неординарное решение, - вмешался Кирби. - Но, так как формально она перестала существовать в своем времени, мне не оставалось ничего другого, как перенести ее в наше.

- Чересчур неординарное решение, - поправил его командор, но его суровый взгляд скоро сменился улыбкой. - Однако, учитывая некоторые обстоятельства, я могу лишь одобрить ваши действия.

- А где корабль Тернбакла? - спросил Гас. - Вы нашли его?

- Да... и нет. Мы знаем, где он, но не можем добраться до его груза.

- Как это?

- Машина времени Тернбакла не выдержала перегрузки и не смогла доставить корабль в одну заданную точку. В результате он оказался размазанным по времени. Как говорится, он находится в прошлом, настоящем и будущем, но не может материализоваться в реальном мире.

- То есть машина времени превратилась во временную бомбу, разорвавшую корабль на тысячу кусков? - переспросил Гас.

- Совершенно верно, - кивнул Шеффилд. - Ну, не смею вас больше задерживать. За успешное выполнение задания вы награждаетесь отпуском. Через две недели прошу явиться ко мне. А вам, агент Макэби, - командор с неодобрением оглядел ярко-желтый комбинезон и взъерошенные волосы Гаса, - я бы советовал одеваться скромнее и хоть изредка посещать парикмахерскую.

Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*