Клиффорд Саймак - Цилиндр
-- Мои познания на сей счет, -- перебил я, -- лишь теоретические. Я понятия не имею, как запустить подобную конструкцию, а работать с ней наощупь нельзя. Если это двигатель времени, то он работает на холостом ходу; но мы по-прежнему не знаем, на что способна сила времени. Быть может, она не очень велика, но не исключено, что она варьируется. Если мы начнем тыкаться в этот двигатель и вдруг включим его на всю катушку...
-- Могу представить, -- мрачно кивнул Старик Пратер. -- Но если это случится, то лучше уж не выносить сор из избы. Не по душе мне делиться этим открытием с кем-нибудь еще -- тем более с правительством. А кроме правительства обратиться не к кому.
-- Работать с нашей машиной времени было бы проще, -вмешалась Мэри, -- если вытащить ее из этой рощи на открытое место, где к ней легче подступиться и можно ее вертеть.
-- Мы думали на эту тему, -- ответил Старик Пратер, -- но побоялись подходить слишком близко. Конечно, мы могли бы ее извлечь, но...
-- По-моему, -- сказал Леонард, -- лучше ее пока не касаться. Малейшее сотрясение может запустить механизм, и тогда... Беда наша в том, что приходится тыкаться вслепую, даже не имея понятия, что попало к нам в руки. Вот если б выключить ее -- но хотел бы я знать, как это сделать. Может, этим диском управления, если допустить, что это выключатель. И потом -- как к ней подобраться, чтобы повернуть его?
-- Вы сказали, что Колченогий достал книгу, -- повернулась Мэри к Старику Пратеру. -- Как он это сделал? Он что, просто подошел и взял?
-- Он умудрился зацепить книгу при помощи мотыги.
-- А может, -- предложил Леонард, -- в мастерских сумеют сладить какую-нибудь штуку для работы с этим диском? Приладят на длинной ручке, чтобы дотянуться до него. Вполне можно зацепиться за эти пупырышки, и если у нас будет подходящий захват, то дело в шляпе.
-- Великолепно, -- согласился я, -- вот только в какую сторону крутить?
Но я начал об этом беспокоиться слишком рано. Захват-то в мастерских сделали, по фотографиям. В первый раз он оказался чуточку маловат, но второй пришелся точка в точку, да только без толку -- он все равно проскальзывал мимо бугорков на диске, словно они были смазаны маслом, и ухватиться за них не было никакой возможности. Мастерские неустанно совершенствовали захват, не прерываясь даже на ночь, но и нам, и слесарям уже стало ясно: этот номер не пройдет.