Джон Стиц - Салон "Забвение"
— Я сегодня еще кое-что разузнала; может, тебе будет интересно…
— Давай, — вздохнул Кэл.
— Я сделала запрос — хотела узнать, кто и когда покидал Дедал, — и вот недавно получила отчет. Оказывается, Толбор не был на Земле уже десять лет; только однажды он к ней приблизился, когда проводил орбитальную инспекцию, но это было уже ПОСЛЕ катастрофы. Понимаешь, о чем я говорю? Это значит, что за трагедию несет ответственность кто-то другой.
— Да, это лишний раз подтверждает его невиновность. Глупо тратить на него столько сил, в то время как истинный виновник остается на свободе. А это не ослабит твоего интереса? У меня есть подозрение, что ты лишилась одной из причин, по которой согласилась мне помочь.
— Нет, ты и в дальнейшем можешь полностью на меня рассчитывать. Может, ты действительно ошибался насчет причин катастрофы, но что-то здесь в самом деле нечисто — это мне уже ясно. Тебе нужна поддержка, и ты мне нравишься.
— Спасибо тебе, Мишель. Как-то нелепо все получается, не успел приобрести нового друга, как лишился старого.
— Я бы хотела, чтобы Том вернулся.
Кэл остановился и протянул ей руку:
— Мне пора! Нужно сказать Никки. И еще раз предупредить ее, чтобы была осторожнее. Как только у меня появятся какие-нибудь идеи, я с тобой свяжусь.
— Хорошо.
Кэл поехал в клинику сам: такие вещи не сообщают по телефону. Увидев его глаза, Никки побледнела.
— Что случилось? — испуганно спросила она.
Кэл решил покончить с этим сразу. Он знал, что потом будет еще хуже.
— Том Хорват… он погиб.
Никки начала плакать. Кэл крепко прижал ее к себе и обнимал, пока она не успокоилась.
— Как это было? — спросила она наконец сквозь слезы.
— Взрыв в моем рабочем кабинете. Он говорил по телефону, что занесет мне цветок…
Никки вся сжалась и слегка отстранилась, чтобы взглянуть ему в глаза; во взгляде ее он прочел обвинение.
— Черт возьми, — рявкнул он. — Ты думаешь мне не больно?! Но что я мог сделать? Предупредить всех, кого знаю, чтобы не подходили ближе чем на сотню метров ко мне, к моему кабинету, дому? И вообще не бывали там, где бываю я?
— Я этого не говорила, Кэл. Просто я очень волнуюсь за тебя.
Кэл помолчал, затем снова взглянул ей в глаза.
— Господи, никуда мне не деться, во всем я виноват, — сказал он наконец. — Просто удивительно, что я еще не чувствую персональной вины за все человечество. Прости меня, Никки.
— Так и есть, — тихо сказала она. — Но, к сожалению, тут я ничем не могу тебе помочь.
— Я же не упрекаю тебе за подозрения, за то, что думала, будто я тебе изменял.
Никки насмешливо посмотрела на него.
— Когда я увидел Тома… Это было ужасно… На меня сразу навалилось столько… Понимаешь, до этого я ничего не помнил — а тут вспомнил почти все. И как мы вчетвером летали на Луну, и много других вещей… Конечно, остаются еще белые пятна, но теперь я могу сказать наверняка — преступником я не был. Может, работал на полицию, шпионил за кем-то, но за кем и почему, не имею представления.
Никки ничего не сказала, но взгляд ее стал серьезным.
— Ну ладно, — сказал Кэл наконец. — Что же ты обо всем этом думаешь?
— Думаю, что человек, за которого я вышла замуж, все больше и больше тонет в тебе.
— Давай. — Кэл улыбнулся, одновременно чувствуя смущение оттого, что может улыбаться чему-то, несмотря на гибель Тома.
— Только не нажимай слишком сильно прямо сейчас — хорошо? Не перегни палку.
— Ладно.
— Терпеть не могу вмешиваться, — внезапно ожил Винсент, — но вам звонят.
— Что, эта штука еще и ревнует тебя? — удивилась Никки, — или это у меня уже паранойя начинается?
— И никто даже спасибо не скажет, — пробормотал Винсент.
Кэл виновато взглянул на Никки, разжал объятия.
— Соединяй, — сказал он.
— Мистер Донли? — осведомился мужчина неуловимо знакомой наружности.
— Слушаю вас.
— Получена информация о человеке, которым вы интересовались позавчера. Его зовут Джерри Лопес. Адрес вам нужен?
— Нет, спасибо, имени достаточно. — Кэл выжал из себя кривую улыбку.
Клерк отсоединился. Кэл вкратце объяснил Никки, в чем дело, и та не смогла удержаться от смеха.
Кэл снова смутился: он счел этот смех неуместным и тут, как назло, опять встрял Винсент.
— Опять сообщение, на этот раз текст; советую прочитать его без свидетелей.
— Давай-давай, — сказал Кэл. — У меня от Никки секретов нет.
— Ну, как хотите. Оно гласит: «На этот раз Хорват погиб вместо тебя. Сиди дома, иначе умрет кто-нибудь еще. Твоя жена, например».
На мгновение Кэл лишился дара речи. Он сделал несколько глубоких вдохов и, увидев выражение глаз Никки, поспешно усадил ее, а потом придвинул второе кресло и сел сам.
— Мне бы хотелось, чтобы ты сделала для меня еще одну вещь, — медленно сказал он. — Мне будет гораздо спокойнее, если ты…
— Даже не заикайся об этом! — резко перебила его Никки.
— И все же ты не могла бы переждать где-нибудь несколько дней…
— Ты что, не понял?
Кэл взглянул ей в глаза и прочел в них холодную решимость; он уже усвоил, что в таком состоянии спорить с женой бесполезно. Неожиданно Кэл подумал о том, что Никки и Мишель очень похожи; открыл было рот, но Никки не дала ему и слова сказать.
— Да, я буду осторожна, — кивнула она, и Кэл закрыл рот. — И кстати, жду того же и от тебя.
Ему оставалось лишь примириться с неизбежным.
— Кто-то из нас должен рассказать Дороти о случившемся, — помолчав, сказал он.
— Я это сделаю, — пообещала Никки. — Ты и так уже достаточно натерпелся.
— Спасибо.
— А ты что теперь собираешься делать?
— Хочу позвонить одному человеку и пригласить его пропустить рюмочку-другую.
— Этот человек — не Мишель?
— Нет. — Кэл рассказал ей о Лерое Крантце. — Хочу посмотреть, не дает ли искажения его наручный компьютер, — сказал он в заключение.
— Так почему бы тебе не позвонить ему прямо сейчас?
Кэл так и сделал. Лерой еще был на работе и наверняка отвечал по большому компьютеру. Он был потрясен известием о гибели Тома Хорвата и сразу же согласился, что выпить за помин его души просто необходимо. Они договорились встретиться через час в одном из ресторанов на Дедале.
— Итак, — подытожила Никки, — теперь ты запросто сможешь застать его в тот момент, когда в его распоряжении будет только наручный компьютер.
— Верно, — кивнул Кэл, удивленный тем, как быстро она схватывает. — На самом деле в этом ресторане ремонт, и мне придется перезвонить ему и назначить другое место.