Уолтер Уильямс - Зов смерча
Лучше избрать другой путь — быть начеку. Стюарт надел ремень с тяжелой металлической пряжкой — при необходимости его можно использовать как оружие. Сунул за пояс джинсов нож с выкидным лезвием. Рукоятку ножа, высовывающуюся из-за, пояса, прикрыл курткой. Другого оружия у него просто не было. Нож у такелажника — вещь понятная. А для того, чтобы взять с собой на борт что-нибудь более серьезное, он не нашел подходящего предлога. Да и люди из «Пульсара» не такие уж простаки, они способны обнаружить все, что угодно, — шоковые перчатки, пистолет или баллончик с ядовитым газом.
Он выбрал самую толстую куртку, способную хоть немного смягчить удары. Сунул в карман изолирующие перчатки, чтоб предохранить хотя бы руки от электрических ожогов. Наведался на склад за пожарным шлемом, который мог защитить голову и шею. К шлему прилагался сменный прозрачный щиток для лица.
Собравшись, Стюарт сел на кровать и стал ждать. В тишине он слышал собственное дыхание. В жилах тревожно стучал пульс. Смерть надо встретить достойно. Похоже, ему придется отправиться на тот свет вслед за Альфой скорее, чем можно было предположить.
Жизнь — стрела. Короткий полет от лука к цели.
Ризы не было около получаса. Вернулась она с распечаткой. Заметив шлем, усмехнулась.
— Почитай, самурай, — она протянула ему листы.
Там было два документа. Первый — сообщение консула «Яркой звезды» о том, что он получил от «Ослепительных солнц» заверение в том, что Стюарт не числится в розыске и против него не возбуждено никакого преследования. Посмотрев на подпись Лала, Стюарт презрительно улыбнулся. Второе сообщение исходило от службы безопасности «Ослепительных солнц». В нем утверждалось, что никакого расследования, касающегося Стюарта, больше не ведется, поэтому он может свободно прибыть на Весту и не беспокоиться — арестовывать его они не собираются.
Скорчив гримасу, Стюарт сложил лист и сунул в карман куртки.
— Замечательная эпитафия.
— Вставай, Стюарт. Хватит ныть!
Он поднялся, закинул рюкзак за спину.
— Иди впереди, — сказал он, — а я буду держаться сзади.
Плывя в воздухе по длинному коридору, соединяющему причал с астероидом, Стюарт на какое-то мгновение вдруг запаниковал — ему показалось, что он падает вниз головой. Со злостью приказал себе сохранять присутствие духа. Пока он боролся с собой, приблизился шум рабочей суеты дока. Стюарт завертел во все стороны головой, изучая обстановку — нет ли чего подозрительного, не приближаются ли навстречу верзилы в просторных куртках.
— Я подожду у стены, — сказал он Ризе.
В его памяти еще не померкли впечатления — беспомощное барахтанье в воздухе без всякой опоры, и двое в форме с реактивными двигателями в руках. Но-Риза указала на местный автомобиль с эмблемой «Яркой звезды», уже ждавший их, прилепившийся к стальной стене электромагнитами. Машинка напоминала бобслей — узкая и длинная, с восемью креслами, расположенными одно за другим за сиденьем шофера.
— Вот наша карета, — объявила Риза.
Оттолкнувшись ногами от стенки, Стюарт быстро пролетел метров десять к «бобслею». Смягчив удар выставленными вперед руками, уселся за спиной водителя.
— Ты что, собрался тушить пожар? — спросил водитель, удивленно оглядываясь на Стюарта, облаченного в пожарный шлем.
— Просто соблюдаю технику безопасности, старина, — ответил тот.
— Вот как?!
Риза ловко и грациозно заняла место за Стюартом. Они пристегнули ремни безопасности, и шофер отключил электромагниты. Включив предупреждающий звуковой сигнал, водитель направил машину ко входу в узкий туннель с односторонним движением. Потом ввел в бортовой компьютер адрес, передал эти сведения транспортному компьютеру Весты, поставил ногу на педаль экстренного торможения и скрестил на груди руки. Машина, управляемая с этого момента компьютером, сорвалась с места. Сила ускорения вжала пассажиров в спинки кресел. «Бобслей» несся по туннелю, как пуля в стволе ружья. Фары высвечивали стенки из блестящего сплава. Стюарт напрягся в ожидании удара. Если его хотят убрать, это так просто сделать именно сейчас, подстроив аварию. Всего лишь одна команда из центрального компьютера службы безопасности — и дело сделано.
Наконец машина замедлила ход и остановилась. Водитель убрал ногу с педали экстренного торможения, переключил машину на ручное управление и выехал из туннеля в пустое помещение. Остановился перед маленьким воздушным шлюзом.
— Дальше я не поеду, — объявил он. — У меня нет допуска в их торгпредство. Наверно, нашли какие-то вредные для них микробы. Вы разгрузите корабль Мощных и доставите товар к большому грузовому шлюзу. Там я приму груз в машину.
Из-под шлема струился пот. В толстой куртке Стюарту было нестерпимо жарко. Он внимательно огляделся — нет ли рядом врагов? Но в помещении было пусто.
— Хорошо, — сказал он.
— Там, внутри этого шлюза, — продолжил шофер, — вы пройдете очистку. Не беспокойтесь, просто проверят, не притащили ли вы с собой какую-нибудь заразу.
За дверью шлюза стоял резкий запах больницы. Из стен, словно стволы пулеметов, торчали хромированные трубки. Потолок утыкан ультрафиолетовыми лампами. Синтезированный голос велел Ризе и Стюарту раздеться и сложить одежду в одни выдвижные ящики, а прочие вещи — в другие.
Стюарт стянул пропитанный потом шлем и швырнул в ящик. Удар о мягкие стенки ящика получился глухим. «Что делать?» — в отчаянии спрашивал себя Стюарт. Он в западне. В тисках огромного механизма, который раздавит его, когда посчитает нужным. А ему остается лишь ждать. И надеяться на чудо.
События начинали напоминать какое-то сюрреалистическое действо, словно Стюарту снился дурной сон. Угроза мерещилась повсюду — в резком химическом запахе, в блестящих стволах, торчащих из стен. Лампы за крепкой прозрачной защитой напоминали прожекторы тюремного ящика «Пульсара». Сердце стучало, как молот, и он уже не находил в себе сил его успокоить. Стюарт и Риза разделись, бросили одежду в ящики для дезинфекции. Труднее всего оказалось расстаться с ножом. Стюарт несколько раз тяжело вздохнул, прежде чем положить его в ящик. Поймал на себе понимающий взгляд Ризы.
Компьютерный голос приказал им встать посреди комнаты и поднять вверх руки. Вспыхнули ультрафиолетовые лампы. После краткого облучения из стволов, выдвинутых из стен, на обнаженные тела хлынули мутные потоки чего-то дезинфицирующего. Стюарт с трудом сдерживал нервную лихорадку, ежась под неприятными липкими струями. Наконец и это закончилось. Включилась вентиляция, осушая кожу теплым потоком воздуха. Держа руки высоко поднятыми, Стюарт крутился почти в невесомости, подставляя искусственному ветру мокрые участки тела, как танцор в фигурном катании, вращающийся в волчке.