Ларри Нивен - Мир вне времени
I
Шестой Город, Город Дикта, Корбелл увидел вначале в виде полоски тени на берегу. По мере приближения стала видна сплошная стена длиной в полмили, над ней в центре виднелось строение с окнами. Отряд Мальчиков приближался к Городу Дикта с задней стороны. Только обойдя стену, Джером увидел его «в лицо». Город Дикта состоял из одного четырехэтажного здания длиной в полмили, широкого, как какой-нибудь роскошный отель. Фасад здания был обращен на север, к морю и солнцу; туда открывались множество окон, балконов и арок. Между городом и морем располагалась низкая полукруглая стена, над которой нависали верхушки деревьев — ограда сада. Из арки в этой стене сейчас выходили дикта в большом количестве.
По форме города сразу можно было понять, что он никогда не стоял под куполом. Его построили (явно специально для взрослых) уже после того, как Антарктика стала жарким континентом и моря освободили часть континентального шельфа. Соляные дюны были покрыты слоем плодородной земли, а сад укрыт за стеной, чтобы ветер не раздувал почву. Плоды из этого сада и рыба — вот и все источники пищи на много миль вокруг. Корбелл понял, что покинуть этот город будет довольно сложно.
Сотни две дикта ждали, пока Мальчики приблизятся, и одновременно склонились перед ними. Джером насчитал семеро мужчин среди громадного скопления женщин. Крайхайфт вышел вперед и сообщил кланяющимся людям:
— Мы пришли починить ваши машины и забрать себе детей-мальчиков.
— Хорошо, — произнес один из дикта. Его белая борода и вьющиеся белые волосы длиной до плеч поражали своей чистотой. Он выпрямился первым, за ним — все остальные. Корбелл сразу увидел, что все дикта здоровы и держатся с достоинством. Поклон был для них просто формальностью, они не чувствовали себя рабами и вели себя соответственно. Корбелл подумал, что было бы, согласись он склониться перед Мальчиками в день их встречи в Сараш-Зиллише. Скорее всего, его убили бы, как беглого дикта.
Все жители города, вышедшие встретить Мальчиков, внимательно рассматривали Корбелла. Крайхайфт заметил это и заговорил своим звучным голосом. Джером понял не все из того, что он говорил, но по отдельным словам догадался, что тот в сжатом виде пересказывает его историю. Полет в космос, долгое путешествие, затем — в нескольких сложных фразах — объяснение релятивистского сжатия времени; бегство от Мирелли-Лиры. Ни мотивы сумасшедшей старухи, ни бессмертие диктаторов в рассказе не упоминались, в этом Корбелл был совершенно уверен. Старик слушал и временами смеялся: рассказ чрезвычайно его развлекал. Выслушав его, он вышел вперед и произнес:
— Добро пожаловать в наше убежище, Корбелл. Уверен, ты расскажешь нам много интересного. Меня зовут Гординг. Достаточно ли медленно я говорю?
— Я рад знакомству, Гординг. Мне надо многому у вас научиться. Спасибо, я хорошо тебя понимаю.
— Тогда ты присоединишься к нам сегодня ночью? В Городе Дикта хватит места для многих детей. Интересно будет посмотреть, какими вырастут твои отпрыски.
— Я... — Корбелл подавился словами. Женщины с интересом разглядывали его и шепотом делились впечатлениями. Их заинтересовало не только количество волос у него на голове (здесь даже женщины были наполовину лысыми), но и странная окраска волос. — Я счастлив, что вы предлагаете мне исполнить такую важную роль, — выговорил он наконец. И понял, что страшно взволнован. Сейчас он особенно остро ощущал свою почти полную наготу. Правда, дикта ходили обнаженными и ничуть этого не стыдились. Одна из женщин — в ее длинных черных волосах только-только появилась седина — заметила:
— Наверное, ты давно не делал детей с женщиной. Корбелл рассмеялся. Их год в двенадцать раз длиннее, так что...
— Да, давно. Прошла четверть миллиона лет.
Ее следующий вопрос вызвал смех окружающих. Джером покачал головой:
— Я мог забыть, как это делается. Есть только один способ это проверить.
Потом он помогал Мальчикам устраивать лагерь.
В центре растущего за полукруглой стеной сада расположилась рощица; вообще этот сад оказался гораздо более ухоженным, чем джунгли в Сараш-Зиллише. Под деревьями в роще и расположились Мальчики. Женщины дикта принесли им дерево, и они легко и быстро развели костер.
— Можешь отправляться к дикта, — сказал Корбеллу Скатольц. — Но ты не должен говорить им о бессмертии. — Ему и в голову не приходило, что его могут ослушаться.
— Но что мне сказать им про свои волосы? Все уже заметили, что они странные.
Скатольц пожал плечами.
— Ты из ранних диктов, о твоем времени молчат даже наши истории. Скажи, что когда-то у всех дикта были такие же волосы. Если кто-то узнает то, что знаешь ты, его мозг будет... мы заберем у него все, что он знал.
— Конечно, я буду молчать. Мальчик кивнул и отпустил Корбелла.
Приглашение участвовать в оргии заставляло Джерома страшно нервничать. Он пытался переспать с женщиной три миллиона лет назад, в переполненной спальне Государства. Тогда он не смог отвлечься от того, что все на него смотрят, и проявил себя импотентом. На следующий день его отправили на Луну, где он увидел свой корабль, «Дон Жуан».
Сейчас он чувствовал, что у него эрекция.
Первый этаж дома дикта занимали большие публичные помещения, в каждом из них свободно могло поместиться двести человек. В одной из таких «зал» располагалась столовая, немного напоминающая кафетерий. С одной стороны длинного прилавка стояли подносы и посуда; дюжина женщин и один мужчина готовили в больших котлах пищу и подавали ее всем желающим. Поев, они занимали места у котлов. Единственный столовый прибор представлял собой большую пластиковую ложку с зубчатым краем. Металлические подносы плавали в воздухе на уровне локтя и слегка опускались, когда на них ставили еду.
На обед подавались овощи в различных комбинациях с очень малым количеством мяса; еда немного напоминала китайскую. Пожилой дикта по имени Горинг рассказал Корбеллу, как пользоваться столовой. За столами помещалось от четырех до двенадцати человек. Гординг проводил новенького к столу на шестерых, и за разговором с четырьмя женщинами обед прошел довольно приятно. Когда Джерома спросили про волосы, он рассказал им выдумку Скатольца и выразил удивление тем, что волосы самих хозяев одного цвета по всей длине, да к тому же растут не по всей голове. Возможно, ему даже поверили.
Разглядывая соседей по столу, он заметил, что у них, как и у всех Мальчиков, кожа бледная, почти прозрачная. При этом лица сочетали черты самых разных рас: широкие и узкие носы, широкие и узкие губы, кустистые брови и складки в углах глаз, характерные для монголоидов. Среди дикта были и крепкие, плотные мужчины, и стройные, хрупкие женщины.