KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Александр Розов - Неандертальский томагавк в астроархеологии

Александр Розов - Неандертальский томагавк в астроархеологии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Розов, "Неандертальский томагавк в астроархеологии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Гм… А как колонисты, по его мнению, должны были организовать информатику?

— Вот так, лапками, — магистр вытянул ладони вперед и выразительно пошевелил всеми десятью пальцами, — труд, это лучший воспитатель, как сказано в изречениях гуру. Я подозреваю, что Канмах ненавидел все нешгайские технологии, включая биороботов, поскольку они растут и размножаются сами, и отучают людей трудиться.

— Гм… А классические мото-роботы, по его мнению, не отучают трудиться?

— Нет, поскольку они не вырастают сами, а возникают, как продукт труда.

— Странная логика, — заметил Тулл, — разве выращивание биороботов это не труд?

— Это не странная логика, а шизоидная, — педантично поправил Омбоо, — я поясню на примере. Вот четыре объекта: миска, ложка, планета и чашка. Найдите один лишний.

— Гм… Я бы сказал, что планета несколько не в тему.

— Нет! — воскликнул магистр, — лишняя ложка. Все круглое, кроме ложки! А вот другой пример. Четыре химических элемента: гелий, неон, аргон и хлор. Какой лишний?

— Вероятно, хлор. Все остальные — инертные газы.

— Нет! Лишний гелий, у него одного нет буквы «о» в названии!

— Ясно, — кэп-инструктор вздохнул, — а есть ли способ предсказать, какой бред придет в голову шизофренику в той или иной ситуации? Что для него окажется самым важным? Круглая форма, или буква «о», или четность числа лепестков ромашки?

— Предсказать можно, — ответил Омбоо, — все мысли и действия шизофреника вертятся вокруг его сверхценной идеи, и за счет этого можно даже управлять им. Я думаю, что субъекты, стоявшие за ширмой, как раз управляли Канмахом в истории с «ковчегами».

— Вы имеете в виду коммерсантов, получивших заказы на комплектацию «ковчегов»?

— Их тоже. Но, я думаю, среди этих субъектов были и политики, и многие другие.

— Похоже на то… — задумчиво произнес кэп-инструктор, — но, когда Канмах улетел, их влияние на него прервалось, и он остался наедине со своей шизофренией и со своими адептами. Вопрос: какова была дальнейшая стратегия его действий? Верна ли версия патрульной группы «Green flamingo» о некой паутине, которую плел Канмах?

— Версия интересная, — сказал магистр, — но сейчас не время ее анализировать.

— Почему не время?

— Прислушайтесь, сэр Тулл.

За столом наступила тишина, и сразу же стали слышны тоненькие голоса, односложно перекликавшиеся вдали. Голоса приближались, а потом, раздался шорох крыльев, на балконе возникли два темно-бронзовых тела, а на стол шлепнулась рыбина, без малого метр длиной. Еще через мгновение, двое флифло обессилено растянулись на широкой циновке, застилавшей большую часть балкона. Они лежали спинами вверх и их втрое сложенные крылья иногда вздрагивали вместе с группами мышц — как у атлетов после серьезной тренировки. Вообще-то оба флифло выглядели примерно как мальчишки младшего школьного возраста, хотя, наверняка были вполне взрослыми особями.

— Тяжелая рыба, — пискнул один.

— Мы устали, — добавил второй.

— Еа-ни, Ух-хе, вы замечательные! — объявил Омбоо, присаживаясь на корточки рядом с ними и поглаживая их по спинам, — вы действительно замечательные! Как вы дотащили такую большую рыбу? Как у вас получилось?

— По очереди, — сообщил Еа-ни, — Один устал и бросил, другой отдохнул и поймал.

— Сначала выследили и схватили, — уточнил Ух-хе, — когда рыба была у поверхности.

— Да, — сказал Еа-ни, — Мы увидели рыб, летали и ждали. И одна рыба подплыла вверх.

— Отлично! — Омбоо похлопал в ладоши, — лучше не лежите на сквозняке, проходите в гостиную, доставайте из буфета чашки, а я сейчас сделаю вам гренки с клубничным джемом и горячий шоколад… Сэр Тулл, вы возьметесь превратить эту симпатичную королевскую макрель в сашими, пока я создаю бонус нашим рыбакам-волонтерам?

— С легкостью, сэр Омбоо, если вы покажете мне, где взять мешок для отходов.

— Вон в том углу, сэр Тулл. А разделочный нож вам не нужен?

— Нет, сэр Омбоо, — ответил кэп-инструктор, извлекая из бокового кармана рубашки-гавайки нечто, наподобие пары склеенных китайских палочек для еды, но почему-то аномально-толстых. Одно элегантное движение, и палочки провернулись, освободив длинное узкое лезвие, и соединились, образовав удобную рукоятку.

— Мм! — произнес магистр, — Оказывается, вы носите с собой филиппинский балисонг.

— Да, — сказал кэп-инструктор, — это удобно, если надо разделать рыбу или что-то еще.

Профессиональный повар, вероятно, не одобрил бы технику разделки 5-килограммовой королевской макрели, примененную Туллом. В мусорный мешок угодила значительно большая доля рыбы, чем полагается. Зато, через треть часа тушка оказалась порезана на ломтики, и оставалось только слегка посолить их и добавить соевый соус по вкусу.

— Пришло время эля! — объявил Омбоо, водружая на стол пузатую бочку и две кружки.

— Тулл, ты тоже любишь эль? — спросил Ух-хе останавливая примерно на полпути ко рту тоненькую гренку с толстым слоем джема.

— Да, а ты?

— Нет. Не наш напиток.

— Горький и с алкоголем, — добавил Еа-ни, и постучал пальцем по своей чашке с горячим шоколадом, — вот это вкуснее.

— Это я люблю по утрам, — сообщил кэп-инструктор.

— Я думаю, ты любишь рыбу, — глубокомысленно заметил Ух-хе, — быстро разделываешь, значит, есть опыт, значит часто так делаешь, значит часто это ешь, значит любишь.

— Правильно. У меня хобби подводная охота. А зачем охотиться, если не ешь добычу?

Ух-хе коротко кивнул.

— Да. Логично.

— А сложно охотиться под водой? — спросил Еа-ни.

— Не очень сложно, — ответил Тулл, — все дело в тренировке.

— Да, — согласился тот, — А мы охотимся на рыбу сверху. Нам так удобнее.

— Это понятно, — Тулл кивнул, — ведь вы умеете летать.

— Да. Мы летаем, а крупным людям нужен дельтаплан. Он мешает, если охотишься.

— Дельтаплан не очень маневренный, — добавил Еа-ни.

— Вообще-то есть ранцевый геликоптер, — сообщил кэп-инспектор, — это маневренный аппарат, но я не слышал, чтобы его использовали для рыбалки.

— Попробуй, — посоветовал Ух-хе, — может, это интересно, и тебе понравится.

— Попробую, — Тулл улыбнулся, — это интересная идея.

— Мы умеем придумывать идеи, — гордо объявил Еа-ни.

В этот момент нечто спикировало сверху, стремительно промелькнуло над столом, и, проскочив дверной проем, приземлилось в гостиной.

— Ээ-ю-э! — сердито воскликнул магистр, — Ты обещала больше так не делать!

— Ой, — пропищала девушка флифло, уже успевшая устроиться между двумя своими соплеменниками, ущипнуть обоих за бока и лизнуть каждого в нос, — Ой, я забыла.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*