Александр Шпильман - Путь в надвремени. Книга 2
По взмаху руки Сержа, кто-то нажал невидимую Ритиному взгляду кнопку. И испытание передвижной станция «Мини-торнадо» началось. От машин вверх вытянулся широкий призрачный столб. Первое, что заметила Рита — ветер не гладил, а уже трепал ее по щеке. Столб поднялся вверх в облака, и они расслоились — темные собрались вверх, светные опустились ниже. Линия между разными по цвету и консистенции тучами прорисовывалась очень четко.
— Станция создает трубу высотой в несколько километров — из проявленной материи вневремени, — как бы ни к кому не обращаясь проговорил Серж. Но Рита быстро сориентировалась и включила записывающее устройство. — Достаточно небольшого начального толчка, чтобы по этой трубе теплый влажный воздух c поверхности Земли начал самостоятельно подниматься вверх, — продолжал Серж, не отрывая взгляда от неба. — Как дым в печной трубе, — наконец, встретился он взглядом с журналистом.
Длинные волосы Риты больно ударили по ее щекам и закрыли глаза — сила ветра нарастала. Уши заложило, и Рита сглотнула слюну: «Похоже, давление упало, как в самолете», — подумала она. Завывание рукотворной стихии продолжало давить на барабанные перепонки — ураган набирал силу. Травинки и лепестки цветов поднялись в воздух и понеслись в сторону призрачной трубы. Рита наблюдала за развитием торнадо с открытым ртом — красота и величественность события захватывали ее воображение.
— Пожалуй, стоит отойти подальше, — потянул Риту за руку Серж. Она несколько удивилась этому прикосновению, но не противилась.
— А что будет дальше? — спросила она.
— Отлетим на десяток километров от станции, и посмотрим, — предложил он.
Серж пояснил уже в карете:
— Инженеры начали менять параметры «трубы» — ищут оптимальную геометрию с учетом изменения скорости и плотности восходящего потока воздуха.
Рита опустила взгляд — низ «трубы» торнадо расширился.
— Ого, и каков же его размер? — спросила Рита, воображение которой было захвачено масштабностью происходящего.
— Основание конуса опоясывается кольцом шириной в километр, — прокомментировал Серж, поглядывая на экран компьютера кареты.
Верхушка «трубы» тем временем тоже расширилась и превратилась в конус, который быстро затуманился.
— На большой высоте содержащаяся в приземном воздухе влага превращается в туман, — ответил на ее немой вопрос Серж. — Поэтому сверху от «трубы» и образовалась сплошная полоса облаков, а где-то дальше они прольются дождем. Наши специалисты просчитали, что «труба» должна подниматься выше начала образования облаков, — продолжал Серж. — Станция аккумулирует энергию восходящего потока воздуха в виде «воды вневремени», которая потом может использоваться в промышленности и транспорте. Кстати, в районе, где работает станция «Мини-торнадо», стихийные торнадо уже не будут иметь «пищи» для возникновения. А торнадо, пришедшие из других областей, либо обогнут район станции, либо быстро затухнут, и жизнь людей будет в безопасности. Для местных жителей это немаловажно, поэтому мы и выбрали для испытания штат Канзас.
— А где еще будут устанавливаться станции «Мини-торнадо»? — спросила Рита.
— В перспективе — во всех торнадоопасных районах, — быстро ответил Серж. — Буквально вчера в соседнем с Канзасом штатом ночью натворили бед два «неприрученных». А еще — на морских экваториальных побережьях, на островах и специальных морских судах. Там они инициируют мини-циклоны, которые будут препятствовать формированию больших разрушительных стихийных бедствий. В перспективе это позволит управлять погодой и климатом, — довольно проговорил Серж и скрестил руки на груди.
«Похоже, интервью-экспромт окончено», — проанализировала язык жестов Рита. Впрочем, она не жаловалась — с кем еще неприступный прессо-ненавистник Сергей Прозоров разговаривал так долго? Грех жаловаться!
«Кстати, не такой уж он и зверь», — неожиданно для себя поймала приятное чувство Рита. Сегодняшнее путешествие было деловым и, в то же время, теплым — Рита ощущала доброе расположение Сержа, его заботу, и ей это пришлось по душе.
Серж неожиданно улыбнулся («Хм, неужели он тоже умеет мысли читать?!» — промелькнуло в голове у Риты) и протянул журналисту газетный лист с яркими фотографиями:
— Чтобы понятнее была практическая важность нашего устройства, вот тебе статья из американской газеты. Почитаешь про торнадные бедствия.
— А… — начала было журналист, взглянув беспомощно на колонки с английскими словами, которые были ей столь же непонятны, как и арабская вязь.
— У Тони есть авто-переводчик, — уже на ходу бросил через плечо Серж, направляясь к своей карете. Рита улыбнулась ему вслед, ее «спасибо» потерялось в порыве ветра.
Буквально через пару секунд рядом с Ритой опустилась карета, из которой помахала рукой Тоня:
— Садись ко мне, сможем почитать в более комфортной обстановке!
Журналист поспешила к новой подруге, отводя длинные волосы, которые ветер постоянно швырял в глаза. Внутри кареты было и правда намного уютнее. Тоня отстегнула короткую линейку, с прорезью посередине, от компьютера и протянула ей:
— Просто положи на начало статьи, и перевод начнется сам. Можно выбирать режимы звуковой, письменный или комбинацию обоих.
— Ага, — согласилась Рита, сама не зная на что (она не смогла до конца осознать возможности авто-переводчика). Тоня понимающе улыбнулась, и из динамика раздался мужской довольно высокий голос, на экране же начали появляться строчки с русскими буквами:
— «Журналист нашей газеты разминулась с первым торнадо всего на 10 минут. Соблюдай она ограничения на скорость, сегодня не кому было бы писать эту статью».
Рита удивленно подняла брови — ого, быстро и понятно. Только эмоций в голосе нет. Переводчик тем временем продолжал:
«Репетицию джазовой банды закончил вой сирен — на город опустилось торнадо. Молодые артисты сначала не спешили по домам — не могли поверить, что это не учебная тревога. Не только тинэйджеры, но и их вполне взрослые родители не помнили на своем веку «взаправдашних» торнадо. Да, эти природные вертушки частенько навещают штат Иллинойс (в прошлом году их было зарегистрировано 220), но чаще всего остаются в воздухе. Последний раз разрушительное приземление произошло в 50-х годах прошлого века.
Вчера первое торнадо коснулось земли прерий в 8:20 вечера. За шесть минут оно «прокатилось» на 6 миль. Стихийное бедствие прочертило почти прямую линию с запада на восток вдоль улицы Вабаш, где расположены многочисленные магазины и предприятия соцкультбыта. Оно также захватило жилые районы на Западе и поднялось в воздух. Второе торнадо ударило город в 2 часа ночи. Удивительно, что оно опустилось всего в миле от того места, где закончилось первое, и продолжило движение с запада на восток почти по той же прямой. Линия разрушений от второго «пришельца» протянулась на 5 миль, оно свирепствовало в городе всего пять минут».
Рита откинулась в кресле и приблизила к глазам американскую газету, — она постепенно привыкла к авто-переводчику, и перестала следить за строчками на экране компьютера. Журналист неплохо воспринимала информацию и на слух. Постепенно картина бедствия сложилась перед ее мысленным взором — в 130-тысячном городе повреждено 1700 зданий, из них 65 почти полностью разрушено. Дольше других Рита задержала взор на одной фотографии: среди куч мусора, которые совсем недавно были стенами, стоит унитаз, вмонтированный в кафельный пол. Владелец разрушенного строения рядом и держится за голову.
«Зарегистрировано 19 пострадавших. Жертв нет, но очень многие семьи остались без жилья. Почти половина жителей города не имеет электричества, а, значит, не может приготовить дома еду. Бесплатные обеды можно получить по адресу… А здесь принимают пожертвования для пострадавших…»
Голос переводчика проговорил ничего не значащие для Риты адреса.
— Вот это да, такие разрушения а жертв нет! — Рита быстро соотнесла в голове стихийные бедствия родного города, которые и близко не походили на эту вакханалию природы, но непременно заканчивались летальным исходом для кого-то из ее соотечественников.
— Все дело в развитой системе оповещения, — прокомментировала Тоня. — Обратила внимания — по городу завыли сирены. Американцы привыкли доверять властям, которые стараются помочь, а никак не обмануть население, поэтому быстро спустились в подвалы и оставались там, пока сирены не замолчали. Твоя коллега с другого континента не написала про всем им понятные вещи, я же могу их прочувствовать «между строк». Например, радио и телевидение прекратили все передачи, и все время объявляли, что надо обуться, взять одеяла, фонарики, сотовые телефоны, радиоприемники на батарейках и спуститься в подвалы. Или же укрыться в комнатах без дверей и окон, которые расположены в центре дома.