KnigaRead.com/

Мартин Джексон - Деревня страха

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мартин Джексон, "Деревня страха" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Было совсем тихо, когда он подошел к дому миссис Кроутер. Свет горел, ни никого не было видно. Он постучал несколько раз во входную дверь и, не получив ответа, обошел дом с другой стороны. Кухня тоже была освещена, но занавески задернуты. Он постучал снова и, наконец, с решительностью, которая была ему совершенно не свойственна, повернул ручку. Обнаружив, что дверь не заперта, он вошел.

Сначала ему показалось, что он падает в обморок, и, кажется, он даже закричал. В его голове молнией промелькнуло несколько возможных вариантов реакции на подобную ситуацию. На самом же деле сержант вошел в кухню и застыл, постепенно наполняясь чувством ужаса. Весь пол был залит кровью и еще каким-то студенистым веществом. В огромной луже крови лежало обезглавленное тело, изрубленное, с зияющими ранами, с раскинутыми под самыми невероятными углами конечностями. Одна рука, не тронутая, белая, с аккуратно подстриженными и наманикюренными ногтями, застыла, слегка приподнятая, и казалась совершенно инородным телом среди этой бойни. Простояв некоторое время, Клайд неуверенно, задом, выполз из кухни и закрыл дверь. Затем, трясясь от ужаса и отвращения, побежал. Пробежав несколько шагов, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног. Пролетев немного во воздуху, он упал, сильно ударившись обо что-то спиной. Пытаясь подняться, он оттолкнулся рукой от земли и нащупал нечто, от чего упал второй раз. Со скоростью, совершенно не вязавшейся с его размерами и весом, Клайд поднялся на колени и в неясном свете, падавшем из кухонного окна, разглядел человеческую голову, всю облепленную чем-то липким и скользким. Подошвы его ботинок тоже стали скользкими, покрывшись страшным, чудовищным на ощупь веществом. Он наступил на голову. Клайда охватила паника, желудок его выворачивало. Он вскочил на ноги, ринулся вперед и вылетел в стерильную чистоту залитой электрическим светом улицы. С трудом перебирая ногами, он поспешил к гостинице.

Обессиленный и опустошенный, Тренч ударом ноги открыл дверь склепа, и опять в нос ему ударила тугая, вязкая волна дьявольского зловония. Внутри ничего не было видно, но он хорошо помнил, где лежат оба трупа. Раскачав тело Дороти Блейк, он швырнул его вниз и услышал, как оно мягко шлепнулось. Новая волна запахов разлагающихся тел окутала его, забивая нос, рот, уши. Вот и все, подумал Тренч. Все грехи, все пороки, людское безбожие собрались в этом склепе, оставалось только замуровать их здесь и превратить в безвредную пыль.

Тренч почувствовал, что все его тело стало липким и скользким, и решил, что этот налет надо смыть, совершить, так сказать, последний акт очищения. Он должен убрать со своей кожи зловонный пот, собрать и сбросить с себя эти испарения, очиститься, перед тем как вернуться в светлое, свободное от скверны человеческое общество. Он ощупью стал пробираться к дальней стене склепа, туда, где находился ящик со сломанными инструментами, разным садовым барахлом и тряпками. Где-то здесь должна быть банка с очищающей жидкостью. Шаря в темноте одной рукой, другой он снимал с себя одежду уже второй раз за сегодняшнюю ночь.

Инспектору не потребовалось много времени, чтобы сделать единственно верный вывод.

- Я вышибу тебя отсюда, Клайд, - сказал он сержанту. Если у тебя была хоть какая-то информация, касающаяся расследования, ты обязан был поделиться ею со мной. Ладно, в любом случае дело сделано, нам остается только взять его.

Небольшая группа полицейских в саду позади дома Аниты Кроутер напоминала собрание бойцов Армии Спасения. Ни один из них не захотел дожидаться приезда закрытого фургона с патологоанатомом в доме. В пять минут инспектор организовал все, что необходимо, включая объявление выговора трясущемуся до сих пор сержанту.

- Так. Теперь ясно, куда мы направимся прежде всего. - Он указал на двоих в гражданской одежде. - Вы пойдете со мной. Все остальные дожидаются прибытия технического обеспечения.

- Куда вы собираетесь идти? - спросил Клайд. Он чувствовал, что после событий сегодняшней ночи в нем что-то изменилось.

- К священнику, разумеется. - Инспектор посмотрел на него и спросил с некоторым удивлением: - Черт побери, вы же сами только что дали мне след, или нет?

- Я только сказал, потому что подумал, что мне следовало бы... Я бы не стал так напрямую связывать мистера Тренча с этим делом.

- Ну, а я это сделаю. А лучшее из того, что можете сделать вы, сержант, - пойти домой и лечь в постель. Вы похожи на смерть. Остальные действуют в соответствии с обстановкой, - добавил он.

В сопровождении своих помощников инспектор сел в машину и уехал, оставив Клайда в полной растерянности - мысли его путались, ему было худо, как никогда. Он чувствовал, что дни его службы в полиции сочтены. Прибыв на место, инспектор объяснил помощникам, что он собирается делать.

- Вполне вероятно, что мы идем по ложному следу. И тем не менее, как только мы встретимся с Тренчем, я постараюсь его здорово встряхнуть, не физически, конечно. Я хочу убедиться, испугается ли этот человек, станет ли нервничать. Если я увижу, что он что-то скрывает, буду форсировать события. Вы должны стоять за мной с угрожающим видом. Вы - власть. Понятно? Вперед.

Они прошли через калитку, миновали церковь. Около лестницы, ведущей в склеп, двое из них - инспектор и детектив помоложе - одновременно застыли. Через мгновение остановился и третий.

- Черт побери, откуда это вонь? - крутил головой инспектор, пытаясь установить источник этого странного запаха.

- Оттуда. - Молодой детектив показал в направлении склепа. Сделав несколько шагов, он прошептал через плечо: Дверь приоткрыта.

Они на цыпочках приблизились к лестнице, напрягая зрение и пытаясь что-нибудь разглядеть в темноте. Инспектор приставил палец к губам.

- Тише! Там кто-то есть. - Он подошел ближе, чуть наклонился вперед и прислушался, затем быстро вернулся назад.

- Боже мой, эта вонища идет оттуда!

Они постояли неподвижно еще некоторое время. Из склепа не доносилось ни звука. Наконец, инспектор вздохнул.

- Будет лучше, если мы посмотрим. Тимминс, судя по всему, вы не так чувствительны к запахам, как мы. Загляните туда.

Все трое подошли к лестнице и спустились на одну ступеньку, а старший детектив Тимменс осторожно шагнул на следующие две обвалившиеся ступени, шаря в кармане в поисках огня. Подойдя к двери, он вынул зажигалку. Пламя осветило его лицо и сделало похожим на сказочного демона. Он слегка толкнул дверь и вошел, держа в руке зажигалку. И в этот момент перед Тимменсом возникла из темноты рука, толкнула его в грудь и дернула зажигалку к себе. Рванувшись к двери, инспектор и молодой детектив в мгновение оказались около лежащего Тимменса и застыли. Внутри склепа, охваченная пламенем, стояла обнаженная фигура священника, преподобного Тренча, похожая на горящее распятие. Одной рукой он все еще сжимал тряпку которой стирал с себя скверну. Он что-то говорил, затем, когда пламя слизало с его кожи пленку бензина и начало пожирать тело, голос его перешел в крик.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*