KnigaRead.com/

Яцек Дукай - Лёд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Яцек Дукай, "Лёд" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

129

Зрелищное устройство, изобретенное еще в конце XIX века, в котором после того, как посетитель бросает в приемник мелкую монетку, проворачивается карусель с фотографическими снимками. В фильме «Ва-банк» у Датчанина был именно такой фотопластикон — Прим. перевод.

130

Северное сияние (лат.)

131

Похмелье (нем.)

132

Естественно (фр.)

133

Почему? (фр.)

134

Дословно: Ради Божьей любви. Да ради Бога же (англ.)

135

Имеется в виду работа Теслы в Коллорадо-Спрингс в 1899–1900 гг., где изобретатель исследовал стоячие электромагнитные волны. При проведении эксперимента были зафиксированы грозоподобные разряды, исходящие от металлического шара. Длина некоторых разрядов достигала почти 4,5 метров, а гром был слышен на расстоянии до 24 км. Эксперимент прервался из-за сгоревшего генератора на электростанции в Колорадо Спрингс, который был источником тока для первичной обмотки «усиливающего передатчика». Тесла вынужден был прекратить эксперименты и самостоятельно заниматься ремонтом вышедшего из строя генератора. —http://ntesla.at.ua/publ/l-l-0-5

136

или это моя память насмехается надо мной, так что я могу слышать его еще раз, его манера речи, его манера размышлять (англ.)

137

Купе, отделение (фр.)

138

Импровизированно (фр.)

139

Пятьдесят на пятьдесят (англ.)

140

Лживый сукин сын (англ.)

141

Простите за слово (фр.)

142

Отец Мороз (англ.)

143

Имеется в виду восстание 1861 года.

144

Имеется в виду Королевство Варшавское, часть Польши, доставшаяся России после разборов.

145

Какие времена, такие и нравы (фр.)

146

Ублюдок — бесчестный (правда, по-турецки последнее слово пишется «serefsiz») (тур.)

147

Возблагодарим Аллаха (тур.)

148

Не так ли (фр.)

149

«Od morza do morza» (польск.) — мечта польских националистов: «Польша от моря до моря».

150

Имеется в виду Иуда Искариот — Прим. перевод.

151

Методика изгнания дьявола, применяемая в христианской церкви (см. фильм «Экзорцист» — «Изгоняющий дьявола» реж. Фридкина) — Прим. перевод.

152

Ноябрьское (1830 год) национально-освободительное восстание поляков против российского владычества — Прим. перевод.

153

Это моя обязанность, дорогая (фр.)

154

Спонтанно, не случайно (лат.)

155

Прошу прощения, я… (англ.)

156

Да здравствует разум (фр.)

157

Отец Мороз и Сын Мороза (фр.)

158

Аллюзия к известной древней легенде о царе Крезе, который выбросил золотой перстень в море, а через несколько дней нашел его внутри рыбы, которую ему подали на стол — Прим перевод.

159

…мой добрый ангел… — Я гляжу. — Кто вы? — Сновидение, естественно. Наш летний сон. (фр.)

160

Большое спасибо (фр.)

161

Об этом и подумать невозможно (фр.)

162

Разговорился тут (фр.)

163

«Михаил Строгов, или Царский курьер» (фр.)

164

Описание татар братьями-миноритами (лат.)

165

Anno Domini — от Рождества Христова (лат.)

166

Описание путешествия в Китай (нем.)

167

Трехлетнее путешествие в Китай (голл.)

168

Деревня, поставляющая подводы для почтовых и других нужд — прим. перевод.

169

Искал и в Гугле, и в Википедиях — не нашел ничего. Прим. перевод.

170

Здесь игра слов. По-польски слово «Letnicy» можно перевести и как «дачники», и как «летние люди, люди Лета» — Прим. перевод.

171

Здесь, белой горячки (delirium tremens), помешательства.

172

Одеколон (фр.)

173

В оригинале: «krysa twoja mat'». Нет, похоже, плохо Дукая консультировали. — Прим. перевод.

174

Шотландскую (нем.)

175

— Спасибо, огромное спасибо.

— He за что. Как поживаете?

— Ах, моя нога? Только этого не стоило говорить (фр.)

176

Гражданский чин VII ранга — Прим. перевод.

177

Прошу прощения (фр.)

178

Падеревский (Paderewski) Игнацы Ян (1860–1941) — польский пианист и композитор. Исполнитель и редактор произведений Ф. Шопена. Автор фортепьянных пьес, оперы «Манру» (1901), симфоний и др.

179

Здесь: какое бы подобрать слово (англ.)

180

Друг мой (фр.)

181

Креп-марикен гораздо плотнее креп-жоржета или крепдешина, но из разряда летних шелковых тканей — Прим. перевод.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*