Айзек Азимов - Установление – 1
– Ах да, да…
– Я не кончил, – холодно произнес торговец. – Будущий курс Установления был намечен в согласии с психоисторической наукой, в ту пору очень развитой, и все условия подобраны были так, чтобы вызвать ряд кризисов, которые заставили бы нас по возможности быстро следовать к будущей империи. Каждый кризис, каждый Селдоновский кризис отмечает эпоху в нашей истории. Сейчас мы близимся к одному из них – третьему.
Твер пожал плечами.
– Думаю, что об этом упоминалось в школе, но я окончил ее давно – раньше вас.
– Вероятно. Ладно, оставим это. Дело в том, что меня отправляют подальше, в самую сердцевину развивающегося кризиса. Нельзя предугадать, с чем я вернусь, а выборы в совет проходят каждый год.
Твер взглянул на него.
– Вы идете по какому-то следу?
– Нет.
– У вас есть определенные планы?
– Нет даже и малейшего намека на план.
– Что ж…
– Это ничего. Хардин как-то сказал: "Для успеха одного планирования недостаточно. Следует также импровизировать". Я буду импровизировать.
Твер неуверенно покачал головой, и они встали, глядя друг на друга. Мэллоу совершенно неожиданно и как бы невзначай сказал:
– Слушайте, а как насчет того, чтобы отправиться со мной? Да не смотрите так, дружище. Вы же были купцом до того, как решили, что политика интереснее торговли. По крайней мере, я так слыхал.
– А куда вы отправляетесь? Скажите хотя бы это.
– К Вассалийской Расселине. Пока мы не окажемся в космосе, я не могу высказаться определеннее. Ну так что же?
– А может быть, Сатт решит, что я должен находиться в его поле зрения?
– Вряд ли. Коль скоро ему не терпится избавиться от меня, то почему бы заодно и не от вас? А кроме того, ни один купец не сунется в космос, не набрав экипаж по собственному выбору. Я беру с собой кого хочу.
Глаза его собеседника странно блеснули.
– Отлично. Я отправляюсь, – он протянул свою руку. – Впервые за последние три года я буду участвовать в путешествии.
Мэллоу схватил и потряс руку Твера.
– Хорошо! Чудесно! А сейчас я пойду собирать парней. Вы знаете, где стоит "Дальняя Звезда", не так ли? Тогда увидимся завтра. До свидания.
4.
Корелл был не таким уж редким историческим феноменом – республикой, правитель которой обладал всеми атрибутами абсолютного монарха, за исключением титула. Потому республика эта имела удовольствие жить при обычном деспотизме, не сдерживаемом даже двумя умеряющими влияниями законных монархий: королевской "честью" и придворным этикетом.
Экономика Корелла отнюдь не процветала. Времена Галактической Империи прошли, не оставив по себе ничего, кроме молчаливых воспоминаний и разрушенных структур. Времена Установления еще не настали – а при яростной решимости правителя Корелла, Коммдора Аспера Арго, с его строгими предписаниями насчет деятельности купцов и жесточайшим запретом на миссионерство, не настали бы никогда.
Космопорт сам по себе был старый и разваливающийся. Экипаж "Дальней Звезды", убедившись в этом, сразу помрачнел. Затхлые ангары создавали и затхлое настроение, и Джейм Твер лишь почесывался и бесился, раскладывая пасьянс.
Гобер Мэллоу задумчиво сказал:
– Хорошее место для торговли.
Он спокойно глядел сквозь иллюминатор. Пока что о Корелле больше сказать было нечего. Путь сюда прошел без приключений. Эскадрилья кореллианских кораблей, ринувшаяся наперехват "Дальней Звезде", состояла из крошечных, хромающих остатков былой славы и изношенных, неповоротливых громадин. Кореллианцы с опаской держались на расстоянии, и этот страх сохранялся у них доныне – уже неделю просьбы Мэллоу об аудиенции у местных властей оставались без ответа.
– Здесь хорошая торговля, – повторил Мэллоу. – Можно назвать эти территории девственными.
Джейм Твер с раздражением глянул вверх, отбросив карты.
– Какого дьявола вы собираетесь здесь делать, Мэллоу? Экипаж ропщет, офицеры обеспокоены, а я задумываюсь…
– Задумываетесь? О чем же?
– О ситуации. И о вас. Что мы делаем?
– Ждем.
Пожилой купец фыркнул и покраснел. Он заворчал:
– Вы слепы, Мэллоу. Вокруг космодрома стража, наверху корабли. А может быть, они готовятся сделать из нас дырку в земле?
– У них была на это целая неделя.
– Может быть, они ждут подкрепления, – взор Твера был проницателен и тверд.
Мэллоу рывком уселся.
– Да, я об этом думал. Видите ли, тут возникает куча проблем. Прежде всего, мы добрались сюда без труда. Это, однако, может ничего не означать, ибо всего лишь три корабля из более чем трехсот исчезли в прошлом году. Процент невысок. Но это может означать также, что число их кораблей, оснащенных атомным оружием, невелико, и они стараются не демонстрировать их без необходимости, пока это число не возрастет. Но, с другой стороны, это может означать, что у них вовсе нет атомной энергии. Или она у них есть и держится втайне, из страха, что нам уже что-то известно. В конце концов, одно дело – пиратствовать против легковооруженных торговых кораблей. Совсем иное – дурачиться с аккредитованным посланником Установления, когда самый факт его появления может означать, что Установление что-то подозревает. Объединив все это…
– Погодите, Мэллоу, погодите, – Твер поднял руки. – Вы просто подавили меня своими речами. К чему вы клоните? Без этих ваших "если, может быть".
– Вам придется вникнуть в "если, может быть", иначе вы ничего не поймете, Твер. Они, подобно нам, выжидают. Они не знают, что я здесь делаю, а я не знаю, чем они располагают. Но я в менее выгодном положении, поскольку я один, а их – целая планета и, может быть, с атомной энергией. Я не могу позволить себе проявить слабость. Конечно, это опасно. Конечно, нас может ждать дыра в земле. Но мы это знали с самого начала. Что же еще остается делать?
– Я не… А это еще кто?
Мэллоу спокойно поднял голову и подстроил приемник. На засветившемся экране появились резкие черты вахтенного сержанта.
– Говорите, сержант.
– Извините, капитан, – сказал сержант. – Люди пустили на борт миссионера с Установления.
– Кого? – лицо Мэллоу побагровело.
– Миссионера, капитан. Он нуждается в госпитализации, капитан…
– От таких дел, сержант, в ней многие будут нуждаться. Прикажите людям занять боевые посты.
Комната отдыха для экипажа была почти пуста. Спустя всего лишь пять минут после приказа все, даже сменившиеся с вахты, находились у своих орудий. Именно быстрота являлась наибольшим преимуществом в анархических регионах межзвездного пространства Периферии, и именно быстротой превыше всего отличались экипажи на кораблях старших купцов.
Мэллоу вошел не спеша и оглядел миссионера со всех сторон. Затем его взгляд скользнул на лейтенанта Тинтера, который неловко переминался слева, и на вахтенного сержанта Демена, чье невыразительное лицо и флегматичная фигура маячили справа. Старший Купец обернулся к Тверу и на миг задумавшись, сказал: