Мелинда Мёрдок - Армагеддон у Весты
— Логично, — согласилась Иерхарт. — Но что будем делать?
— Единственное, что мы можем сделать, — это попытаться проделать проход в блокаде с нашей стороны. То есть атаковать на пределах видимости и огонь вести наугад, учитывая, что мощность рассеивается.
— А почему не подкараулить их снаружи? — спросил Дулитл.
— По простой причине: топливо у ребят кончится раньше, чем меркуриане израсходуют пыль.
— Пожалуй, — согласился ведомый Бака.
Бак настроил линию связи.
— «Окоп», я «Повстанец-1». Вызываю «Кучера».
Линия застрекотала — техник соединял Роджерса с Беовульфом. Наконец возник голос Беовульфа:
— Да?
— Говорит «Повстанец-1». У нас проблема, — он в нескольких словах доложил ситуацию и свой план действий.
Его прервал рассерженный рев Беовульфа:
— Как Диринг могла позволить себя окружить? Я думал, она лучше владеет ситуацией!
— Я думаю, она попала в ловушку, стараясь помочь Вашингтону. Мы его не смогли обнаружить.
— А теперь вы собираетесь очертя голову лезть в тот же самый капкан! Блестяще! Тебе что отморозило мозги!
— Со мной ничего не случится, — мягко возразил Бак. — И я должен отправиться за своими людьми. Скоро у них кончится топливо и меркурианцы уничтожат их гироснарядами.
— Тогда зачем ты спрашиваешь разрешения? — затихая, проворчал Беовульф.
— Я не спрашиваю. Я просто объясняю, как обстоят дела, — на случай, если мы застрянем.
— Это мудро. Если соберетесь, постарайтесь не застрять.
— Мы постараемся, сэр. «Повстанец-1» связь закончил.
Бак переключил передатчик на прежнюю частоту.
— Иерхарт, я хочу, чтобы нас вела ты. Мы с Дулитлом пойдем за тобой. У тебя самое острое зрение, и нам оно сейчас понадобится, как никогда.
Не говоря ни слова, Иерхарт заняла нужное положение. Бак и Дулитл пристроились к ней в качестве ведомых.
— А теперь слушайте, — сказал Бак. — Стреляйте во все, что сможете разглядеть. Учтите, что мощность лазеров будет рассеиваться. Не пытайтесь — я повторяю — не пытайтесь преследовать ни один из кораблей по направлению в глубь облака. Бейте им в хвост, затем разворачивайтесь веером и уходите к краю. Они не могут подолгу находиться в глубине, потому что их сенсоры и оружие там тоже не работают.
— Бандит на шесть часов, — сообщила Иерхарт, и звено пошло за ней, нанося удары из лазеров по разукрашенной корме.
Меркурианский корабль немедленно нырнул в облако. Иерхарт ушла вверх, Дулитл и Роджерс последовали за ней. Вражеский корабль осторожно выглянул из-под своего полупрозрачного одеяла. Он двигался вслепую, пыль парализовала его сенсоры. Иерхарт подождала, пока корабль не стал ясно различим, и нанесла еще один удар. Лазер скользнул по защитному полю, отраженный луч, рассеянный пылью, заставил часть облака светиться. Корабль снова исчез, погрузившись в облако. Он выждал некоторое время, затем снова стал осторожно подниматься.
— Так может продолжаться вечно, — сказал Дулитл, прицеливаясь в медленно обретающую четкие очертания кормовую часть.
— Сейчас попробуем проделать брешь в ее защите. Координаты пять—запятая—три—пять—ноль, отметка два.
— Цель поймана, — доложила Иерхарт.
— А теперь подождем, пока он окажется поближе, — сказал Дулитл. — Координаты установлены, сэр.
— Стреляем по моему сигналу, — распорядился Роджерс.
Меркурианский крейсер выплывал из облака, словно баржа, покидающая космический док. Где-то под ним, в клубящихся глубинах облака, находились Вильма и Вашингтон. Они ждали, окруженные со всех сторон смертоносным оружием противника. Перед мысленным взором Бака всплыло лицо Вильмы, ее карие глаза, напряженно вглядывающиеся в туман в попытке разглядеть противника. Он знал, что она готова умереть, но не сдаться, и опасался в глубине души, что она решится на самоубийственный бросок навстречу гироснарядам врага. Он должен был дать ей выбраться или хотя бы дать ей какую-то надежду сделать это. Он сосредоточил взгляд на меркурианском крейсере.
Корабль уже почти вышел в открытое пространство. Бак наблюдал, как его корпус подплывает все ближе и ближе к выбранной им точке прицеливания. Роджерс положил палец на пусковую кнопку, чуть поглаживая ее поверхность. Корабль продолжал, пятясь, выплывать из облака и наконец его хвост совпал с перекрестием на экране прицела. Бак досчитал до десяти. Корабль надежно замер в нужном положении.
— Огонь! — скомандовал Роджерс, включая лазеры. Три потока огня вырвались из орудий трех истребителей, прокладывая путь к хвостовому отсеку меркурианца. Они поразили его прежде, чем он успел отреагировать, но в момент контакта меркурианец попытался, включив ускорители, уйти в глубину облака. На этот раз он опоздал.
— За ним! — скомандовал Бак Роджерс, и истребители начали движение, продолжая поражать лазерным залпом несчастный корабль. Когда его хвостовой отсек уже почти скрылся в пылевом облаке, лучи пробили его защиту. Корма корабля взорвалась, разразившись целой серией вспышек — это детонировали запасы топлива и боеприпасов. Крейсер встал на дыбы, словно пришпоренная лошадь, воздев затейливо украшенный нос, словно обелиск — памятник изощренной технике Меркурия. Затем беспомощный корабль поплыл вверх и в сторону.
Прошло несколько мгновений, пока его товарищи поняли, что потеряли один из кораблей. Из облака клубящейся пыли всплыл еще один крейсер. На момент в строю кораблей возник просвет, и истребители НЗО решили воспользоваться этой возможностью. Вильма, а вслед за ней и все ее звено, выскользнула в образовавшуюся лазейку. Истребители НЗО шли плотным строем, в опасной близости друг от друга. Они понимали, что должны поддерживать визуальный контакт, чтобы не погибнуть поодиночке.
— Вот они, — сообщил Роджерс. — «Повстанец-2», ответьте!
— Я «Повстанец-2», — в голосе Вильмы звучало облегчение. — Командир «Орла» следует за мной.
Бак облегченно вздохнул.
— Мы пришли за тобой, «Повстанец-2». Выбирайся.
— Поняла, — ответила Вильма.
Никто из них не заметил изменений в форме облака. Теперь это была не внешняя поверхность сферы, а, скорее, внутренняя. Когда Вильма прорвалась, наружу, меркурианские корабли перестроились, меняя скорость и курс. Они не могли состязаться с «Крайтами» в скорости, зато на это были способны их гироснаряды. Гироснаряды вырвались из облака.
— Гиро на двенадцать часов, — сообщил Бак.
— Идут за нами, — сказала Вильма. — Они перегреваются в облаке. Гироснаряды не могут попасть в цель, если на них действует пыль.
С командного модуля флагмана Далтон Гавилан наблюдал разворачивающуюся перед его глазами драму. На его широком красивом лице было написано удовлетворение. РАМ оказалась неспособной справиться с горсткой бунтовщиков, а ему это удалось сделать с минимальными потерями. Он наблюдал, как специально переоборудованное гироснаряды приближаются к кораблям НЗО.