KnigaRead.com/

Лоис Буджолд - Мирные действия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лоис Буджолд, "Мирные действия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Госпожа Форсуассон, я прожил в жучиных отходах четыре года, – искренне поделился с ней Энрике, пока она вытирала руки.

– М-м.., – неопределенно ответила она, моментально покорив сердце Карин тем, что сумела сдержать смех и лишь широко распахнула глаза в непроизвольном порыве веселья.

– Нам действительно нужен на глобальном уровне кто-то вроде здешнего консультанта по видам эндемичной растительности, – продолжил Энрике. – Как думаете, вы не могли бы нам помочь?

– Пожалуй, я смогу вам преподать нечто вроде беглого обзора и дать кое-какие идеи относительно того, куда обратиться дальше. Но кто вам действительно нужен, так это окружной агроном – разумеется, лорд Марк может обеспечить вам доступ к подобному должностному лицу в Округе Форкосиганов.

– Ну, вот видите, – вскричал Энрике. – Я даже не знал, что такой человек есть.

– А я не уверена, что и сам Марк об этом знает, – добавила Карин с сомнением.

– Держу пари, Ципис – управляющий Форкосиганов – мог бы все вам объяснить, – сказала госпожа Форсуассон.

– О, вы знаете Циписа? Правда, он милый? – спросила Карин.

Госпожа Форсуассон согласно кивнула. —Лично мы не встречались, но он дал мне по комму столько ценных советов по поводу проекта сада лорда Форкосигана. Я хотела спросить у него разрешения съездить в Округ и набрать там коллекцию камней и валунов с Дендарийских гор, чтобы выложить ими русло потока… знаете, вода в саду будет оформлена в виде горного ручья, и я полагаю, что лорд Форкосиган оценит этот штришок, напоминающий ему о родине.

– Майлз? Да, он любит эти горы. Он часто катался там верхом, когда был помоложе.

– Правда? Об этом периоде своей жизни он мало что рассказывал…

В эту секунду в дверях появился Марк, шатающийся под грузом большой коробки с лабораторными принадлежностями. Энрике с радостным криком освободил его от этой ноши и отнес коробку на стол, чтобы распаковать свои долгожданные реактивы.

– А, госпожа Форсуассон, – приветствовал ее Марк, отдышавшись. – Спасибо за кленовые щепки. Кажется, это то что надо. Вы со всеми познакомились?

– Только что, – заверила его Карин.

– Ей нравятся наши жуки, – радостно сообщил Энрике.

– А вы уже попробовали жучиное масло? – осведомился Марк.

– Пока нет, – ответила госпожа Форсуассон.

– А хотели бы? Я имею в виду, жуков-то вы уже видели, ведь так? – неуверенная улыбка Марка говорила о том, что он сомневается, можно ли рассматривать Катерину как еще один «контрольный объект».

– О… конечно, – она улыбнулась ему в ответ, хотя улыбка вышла кривоватой. – Маленький кусочек. Почему бы и нет.

– Дай-ка кусочек на пробу, Карин.

Карин сняла с полки одну из множества литровых емкостей с жучиным маслом и откупорила ее. Стерилизованный и герметично запечатанный продукт мог храниться при комнатной температуре сколь угодно долго. Вся стопка была урожаем сегодняшнего утра; насекомые с энтузиазмом среагировали на новый корм.

– Марк, нам скоро понадобятся еще коробки. И повместительнее, чем эти. Литр жучиного масла с одного улья в день… через какое-то время его накопится многовато. – И на самом деле это случится весьма скоро. Особенно если обитатели этого дома по-прежнему будут стойко сопротивляться уговорам и съедать за раз лишь по кусочку. Оруженосцы уже начали избегать этого коридора.

– О, малютки будут делать и больше, теперь они полноценно питаются, – радостно кинул через плечо стоящий у стола Энрике.

Карин задумчиво поглядела на двадцать емкостей, которые она только нынче утром водрузила на самый верх небольшой горы урожая прошлой недели. К счастью, в особняке Форкосиганов есть много пустых мест под склад. Она вытащила одноразовую ложку, одну из специально подготовленных для презентации, и протянула ее госпоже Форсуассон. Госпожа Форсуассон взяла столовый прибор, неуверенно моргнула, зачерпнула немного из банки на пробу и храбро положила в рот. Марк и Карин с тревогой наблюдали, как она проглотила.

– Интересно, – вежливо она сказала через секунду.

Марк увял.

Она нахмурила брови, переживая вместе с ним; затем поглядела на ряд емкостей и предложила: – А как это штука переносит замораживание? Вы пробовали пропустить ее через машинку для мороженого, прибавив немного сахара и вкусовые добавки?

– На самом деле пока что нет, – сказал Марк. Он наклонил голову, задумавшись. – Хм. Думаешь, это сработало бы, а, Энрике?

– Не вижу возражений, – отвечал ученый, – коллоидная вязкость не разрушается при отрицательных температурах. Лишь тепловое нарастание изменяет микроструктуру белка и, следовательно, его консистенцию.

– То есть эта штука делается похожей на резину, когда пытаешься приготовить ее на огне, – перевел Марк. – Но мы над этим работаем.

– Попробуйте ее заморозить, – предложила госпожа Форсуассон. – И наверное, стоит ей дать, хм, более подходящее для десерта название?

– А, маркетинг, – вздохнул Марк. – Это будет следующим шагом, так?

– Госпожа Форсуассон сказала, что она проверит для нас жучиный помет на своих растениях, – утешила его Карин.

– О, великолепно! – улыбнулся садовнице Марк. – Эй, Карин, хочешь полетим послезавтра со мной и ты поможешь мне найти место для будущего завода?

Энрике прекратил распаковываться, вперил пристальный взгляд в пространство и вздохнул, – Исследовательский Парк Боргоса.

– Вообще-то я думал назвать это Марк Форкосиган Энтерпрайзес, – сказал Марк. – Понятно, почему стоит произносить название полностью? Если будет просто МФК Энтерпрайзес, могут подумать, что это от имени Майлза.

– Ранчо Масляных Жуков Карин, – твердо поставила точку Карин.

– Очевидно, нам придется устроить голосование акционеров, – ухмыльнулся Марк.

– Но ты автоматически победишь, – уныло заметил Энрике.

– Необязательно, – парировала Карин, стрельнув в Марка взглядом, полным полушутливого негодования. – Мы только что говорили о поездке в Округ. Госпоже Форсуассон нужно туда ехать собирать камни. И еще она сказала Энрике, что могла бы помочь ему с изучением местных барраярских растений. Что если нам поехать всем вместе? Госпожа Форсуассон упомянула, что они с Циписом ни разу не виделись, только беседовали по комму. Мы могли бы из познакомить и сделать из этого всего что-то вроде пикника.

И ей не пришлось бы оставаться наедине с Марком, подвергаясь всяческим… искушениям, смущению, этим так подтачивающим ее решимость поглаживаниям шеи, спины, и покусыванию уха, и еще… нет, об этом она и думать не хотела. За эту неделю в Доме Форкосиганов они достигли больших профессиональных успехов, и это было очень удобно. Очень по-деловому. Хорошо, что они были заняты. Хорошо, что не одни. Быть вдвоем наедине было… хм.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*