Виктория Угрюмова - Огненная река (Кахатана - 3)
Каэ была согласна с капитаном в том, что лучше немного преувеличить опасность. Поэтому она встала со своего ложа, снова оделась, тщательно осмотрела свои метательные кинжалы, надела боевые наручи с шипами и, прихватив оба клинка, отправилась в каюту капитана. Она осторожно постучалась в двери и, когда сонный голос отозвался, произнесла:
- Капитан, это я.
- Да, госпожа. - Лоой уже протирал глаза, стоя на прохладном морском ветру, который быстро привел его в себя. - Почему вы не спите?
Тут только капитан обратил внимание на то, что Каэ стоит перед ним снаряженная, как в битву, и удивленно на нее уставился.
- Капитан, я понимаю, что могу и ошибаться, но не могли бы вы разбудить команду? А я попытаюсь объяснить ситуацию Куланну.
- Что случилось?
- Ничего конкретного. Но вы сами сказали, что висеть на рее, едва проснувшись, - это уж слишком. Мне кажется, что мои мечи предупреждают о скором сражении. Мне жаль будить всех - люди так устали за день.
- Лучше бы вы ошиблись, - серьезно сказал капитан. - Но вы правы, я бужу команду.
Каэ никогда не была так уверена в своей правоте, как верили в нее другие. И поэтому ей всегда было неудобно: она боялась беспокоить людей зря; но дрожь клинков все усиливалась, и Каэтана решительно направилась в каюту Куланна. Разговор с командиром сангасоев был еще более коротким, и уже через пять минут воины Сонандана занимали места на трех палубах "Астериона" согласно заранее составленному плану. Куланн не торопился и людей не подгонял, однако все происходило с молниеносной скоростью и в полной тишине, только слегка звякало оружие да стучали сапоги по дубовой палубе.
Моряки тоже отнеслись к ее предчувствию с огромным доверием. Никто не выразил даже тени сомнения - люди готовились к предстоящему сражению споро и слаженно, хотя ни о каком противнике и речи не было. Море поражало своим спокойствием, ветер был, как всегда, попутный и ласковый, и, кроме плеска волн, не было слышно ни единого звука.
Рогмо и Магнус уже стояли около нее, когда она подняла голову. Оба молодых человека выглядели свежими и отдохнувшими.
- Где Барнаба и Номмо?
- Мы разбудили их и велели не волноваться, но на палубу не высовываться.
- Мне так неловко, - пожаловалась Каэ. - А если все это зря?
- Тогда мы дружным хором скажем вам спасибо. С детства не любим пиратов, улыбнулся Магнус.
- И то ладно...
- Воины расставлены, госпожа, - сообщил подошедший неслышно, как кошка, Куланн. - Идите к себе.
- Еще чего? Я же бессмертна, забыли?
- Госпожа! - Голос командира был тверд как сталь. - Мы посланы с вами, чтобы защищать вас, а не подвергать ненужному риску.
- Я не буду спорить с вами, но и отсиживаться не стану.
- Командир прав, - сказал Рогмо. - У вас впереди еще много испытаний, дайте себе шанс дожить до них.
- Как оптимистично!
Спорили они, надо сказать, шепотом. Корабль тихо скользил в ночи, освещенный неярким светом двух фонарей. Безмолвные тени застыли на своих местах, приготовившись к сражению. А сражаться было не с кем. И Каэ так уверилась в ошибочности своего предчувствия, что чуть было не подпрыгнула на месте, когда услышала негромкий звук, доносившийся со стороны моря. Это был тихий-тихий скрип весел. И его можно было отличить от прочих звуков лишь потому, что к этому все были подспудно готовы. Пираты Сарконовых островов знали свое дело - спящий корабль был бы обречен.
Куланн махнул рукой и жестом приказал Рогмо и Магнусу находиться около госпожи, а сам поспешил к своим людям, как тень проскользнув по трапу на нижнюю палубу.
Мерный плеск весел все приближался, и наконец едва заметный толчок сообщил о том, что пиратское судно подошло к "Астериону" вплотную.
И тут же весь громадный корабль осветился огнями. Матросы зажгли приготовленные факелы, а сангасои дали залп из луков по ослепленным и застигнутым врасплох пиратам. Пляшущее пламя освещало их изумленные лица. С глухим звуком стрелы вонзились в тела нападавших, и пираты с воплями попадали за борт. Но они не растерялись и не испугались, возможно, еще и потому, что не представляли себе, с кем имеют дело. И с отчаянными криками бросились в атаку.
Сражение закипело сразу повсюду - пиратов было много, около трех сотен вооруженных до зубов головорезов, которые на голову превосходили солдат регулярной армии. Они умели воевать, они были смелы и неукротимы. Размахивая топорами и кривыми саблями, зажав в зубах ножи, они перепрыгивали со своей галеры на борт "Астериона", прокладывая себе путь к капитанскому мостику.
- У них большое судно, - сказал Рогмо, - и, по-моему, подходит еще одна галера. Я не сомневаюсь в сангасоях, но все же пираты могут перебить много наших матросов.
- Наши матросы тоже сангасои, - заметил Магнус. Но особой уверенности в его голосе не было.
- Надеюсь, Куланн позаботился об этом, - сказала Каэ. - И все-таки...
Она не договорила, а, схватившись за свисавший над головой канат, легко соскользнула вниз. Рогмо и Магнус только и успели, что проводить ее взглядами. Через секунду полуэльф бросился следом. Молодой чародей оценил расстояние и... полез вниз по трапу.
Номмо выбрался из каюты и уставился на приближавшуюся из темноты вторую галеру.
- Ах так! - сказал он задиристо. В крошечных мохнатых лапках возник и стал расти ком фиолетового пламени - Хозяин Лесного Огня защищал своих друзей. Он размахнулся и несильно запустил огонь в пиратское судно. Вспыхнуло сразу, как по заказу, и немудрено, ведь огонь был не простой. С галеры раздались отчаянные вопли.
- Не понравилось? - Номмо захихикал и стал пускать огненные шарики один за другим. Иногда они попадали в какого-нибудь пирата, и тогда охваченное пламенем тело с шумом падало в воду.
Тем временем на нижних палубах кипела битва. Куланн, с громадным топором в руках, истреблял своих противников с таким невозмутимым видом, будто демонстрировал новичкам способы ведения рукопашного боя. И сангасои не отставали от своего командира: высокие, могучие, прекрасные, в белых одеждах и сверкающих поясах и наручах, они казались бессмертными существами; и сердца пиратов дрогнули. Морские разбойники еще никогда не сталкивались с таким сильным противником. Никогда им не оказывали такого отчаянного сопротивления; никогда одинокий корабль, казалось бы застигнутый врасплох, не мог устоять против нескольких галер.
- "Асунта" горит!!! - раздался дикий вопль. Это нападавшие заметили подожженный Номмо корабль.
- Хороший факел! - рявкнул Куланн. И, задрав голову вверх, крикнул, обращаясь к альву: - Прекрасная работа!
- Я рад! - донесся оттуда тоненький голосок.
- Подходит еще одна галера! - возвестил наблюдатель. Он сидел в "вороньем гнезде" на грот-мачте "Астериона", закрываясь от стрел таким огромным щитом, что было непонятно, как он его туда вообще затащил.