KnigaRead.com/

Геннадий Иевлев - Потухшие звезды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Геннадий Иевлев - Потухшие звезды". Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Далеко же они его запрятали. — Громко проговорил Дар Ов и гулкое эхо ушло вверх.

Сзади послышалось сопение, девушка вскрикнула. Раздался шлепок и что-то прокатилось между ног Дар Ова. Он вздрогнул и пошарил лучом света по ступенькам — щенок, громко шелестя и клацая челюстями, катился по ступенькам вниз. Донеслось громкое и надрывное дыхание девушки. Дар Ов оглянулся и направил на нее фонарь. Она стояла прикрыв глаза и прижав ладонь к груди, по ее пальцам текла струйка крови. Дар Ов бросился к ней.

— Извини меня. — Заговорил он, доставая на ходу пакетик с биосалфеткой. — Я идиот. Не подумавши, своим криком, разбудил щенка. Вот, приложи пожалуйста к ране, она быстро затянется.

Он протянул пакетик девушке. Она шагнула на ступеньку назад и покрутила головой. Дар Ов подошел к ней вплотную.

— Надо обязательно приложить биосалфетку к ране. — Салфетка пропитана специальными обеззараживающими и восстановительными составами. — Настойчиво начал убеждать он. — Иначе можно получить заражение. Такими салфетками пользуются все капитаны космических кораблей.

Глаза девушки блеснули в луче света. Из уголка одного из них выкатилась слезинка и скатилась по ее щеке. Дар Ов встревожился, думая, что чем-то обижает девушку.

— Поверь мне. — Он приложил руку к своей груди. — Я совсем не хочу причинить тебе никакого вреда. Я недавно сам пользовался такой салфеткой. Смотри. — Дар Ов поднес к ее глазам свою ладонь и осветил ее. — Видишь розовый рубец? Я порезал ладонь, приложил салфетку и рана быстро затянулась. Скоро рубца совсем видно не будет.

Рука девушки, сжимавшая грудь опустилась, Дар Ов вздрогнул, из раны обильно текла кровь.

— Ты не знаешь как ею пользоваться? — Удивленно произнес он. — Но ведь об этом знает каждый землянин еще с пеленок.

Он разорвал пакетик, достал салфетку и поднес ее к ране.

— О ужас! — Он замер, не приложив салфетку. — Кто это тебя так? Неужели этот стервец.

Он оглянулся. Где-то внизу, в кромешной тьме, горели два желтых фонарика.

Дар Ов вновь повернулся к девушке и, внимательно посмотрев на ее грудь, покачал головой. Вся ее грудь была покрыта ранами, соски были распухшими и покусанными.

— Ничего не понимаю. Ты что, кормишь его грудью?. — Он вновь качать головой. — Сейчас будет немного больно. Потерпи.

Дар Ов приложил салфетку к ране. Девушка застонала, выгнулась и вцепилась своей рукой в руку адмирала. Дар Ов еще крепче прижал руку к ее груди. Грудь девушки начала съеживаться.

— Потерпи, потерпи. — Как можно ласковее заговорил Дар Ов. — Всего полминуты и все пройдет. Тебе бы не мешало всю грудь обложить салфетками. — Он опустил взгляд ниже ее груди. — Да на тебе живого места нет. Это же настоящий варвар. Зачем ты ему позволяешь это делать с собой? Так ведь можно получить заражение.

Он продолжал внимательно рассматривать ее тело. К его удивлению, все шрамы и царапины были чистыми, многие уже почти затянулись. Похоже, что воздух захоронения не опасен, с облегчением подумал он. Вроде бы я где-то читал, что многие предметы в таких захоронениях и через тысячи лет почти не теряют своих свойств.

Дар Ов почувствовал, как рука девушки ослабла.

— Вот видишь, все и прошло. — Он взял свободной рукой руку девушки, оторвал ее от своей руки и приложил к салфетке. — Придержи. К сожалению у меня не очень много салфеток, но несколько штук я тебе дам. — Он достал пакет с салфетками. — Сколько же их осталось? — Дар Ов заглянул в пакет. — Всего пять штук. Немного. — Он глубоко вздохнул. — Держи три. — Он протянул три упакованных салфетки девушке. — Я оставлю нам по одной — не известно, что нас ждет дальше. Приложи их к наиболее глубоким и больным ранам, они быстро затянуться. А этого маленького варвара нужно проучить. Обязательно. — Дар Ов положил три салфетки на руку девушке, остальные убрал в карман. — Только старайся не отставать. — Отвернувшись от нее, он продолжил спускаться вниз, стараясь не торопиться.

Дар Ов чувствовал, что девушка шла за ним, часто оступаясь, видимо не смотря себе под ноги. Периодически раздавались ее стоны и она начинала глубоко и часто дышать.

Варвар, думал Дар Ов щенке, покачивая головой, при каждом ее стоне.

Наконец под его ногами оказалась небольшая ровная площадка, Дар Ов понял, что спустился в самый низ. Сделав несколько шагов вперед, он оказался перед каменной стеной и осветил ее фонарем. Никакой двери видно не было.

— Хм-м! — Дар Ов покачал головой. — И что дальше?

Неожиданно девушка вышла из-за его спины, отошла чуть в сторону и уперлась руками в один из камней. Раздался скрежет. Дар Ов поспешно сделал шаг назад. Скрежет перешел в грохот и часть стены перед ним начала поворачиваться, образуя проход.

— Оказывается ты все здесь знаешь. — Дар Ов, высоко подняв брови, посмотрел на девушку. — Кто же ты? Хранительница захоронения? Я читал о таких людях, которые в течение многих поколений хранили свою верность долгу какому-либо умершему правителю. Но здесь же наверняка прошло не меньше тысячи лет. Странно. — Он покачал головой и, направив луч света в образовавшийся проем, шагнул в него и остолбенел.

Оказавшийся перед ним зал, поразил своим великолепием, он весь сверкал и переливался в луче света.

— Да это же все золото. Сколько же его здесь?

Он провел лучом света по стенам. Какое великолепие орнаментов, покрывавшее стены восхищало. Он опустил фонарь вниз — на полу, в луче света, заиграл радугой большой склеп.

Вот и усыпальница. Дар Ов прошел к саркофагу и обошел вокруг него. Он был выше его роста, с одной стороны, вверх, поднимались ступеньки.

— Непонятно. — Дар Ов повернулся к девушке. — Если ты здесь живешь, то должна чем-то питаться, что-то пить. — Он пожал плечами. — Где все это? Как ты следишь за усыпальницей, здесь же темно?

Девушка подняла руку вверх и показала на что-то. Дар Ов направил луч света в указанном направлении — в его луче блеснул голубой факел. Дар Ов выключил фонарь, по залу разлился мертвый голубоватый свет, который шел от четырех камней, которые, в виде факелов, были укреплены напротив усыпальницы. Повеяло мистикой. Дар Ов передернулся.

— Впечатляет. — Негромко произнес он. — Без света здесь оставаться не хочется.

Он вновь включил фонарь и провел лучом по стенам, вновь заиграло великолепие убранства зала. Девушка отошла в один из углов зала и, подняв голову, начала смотреть в потолок. Дар Ов подошел к ней и тоже поднял голову, направив вверх фонарь. В луче света блеснула бусинка, летевшая вниз. Дар Ов невольно сделал шаг назад, раздался тихий шлепок. Он посветил вниз, под ногами что-то заблестело. Дар Ов присел и коснулся пальцем блестящей поверхности, палец почувствовал сырость.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*