Алан Фостер - Зелье
Рейнке уже маневрировал.
— Когда босс увидит, что мы ему привезли, то даст нам другой корабль!
— Меня на этом не проведешь. Мне нужна простая яхта на КК-тяге и с пластиковой головкой.
— Струсил, да?
— Ладно, давай посмотрим на эту хреновину еще разок.
— Чего смотреть! Одевай скафандр и марш наружу. Надо пришвартовать эту корягу к нашему борту. Так мы ее дотянем и до пункта назначения. А я успею зарегистрировать находку, пока конкуренты не наставили палок в колеса.
“А вдруг предмет уже зарегистрирован?” — с тревогой подумал Рейнке.
Повернувшись к приемнику, пилот пробежал по всему диапазону частот, выделенных для спасательных целей. Компьютер успокоил Рейнке. Ничего такого в космосе еще не видывали.
Пришлось попотеть, гоняясь за объектом. Золотистого цвета, причудливый по форме, похожий на урода, выползшего из трубки хмельного стеклодува. Мвали стал одевать скафандр.
Объектов было два: большой и маленький. Маленький находился прямо в фокусе силовых линий большого. То здесь то там виднелись голубые пятна. Все сооружение казалось сделанным из керамики и стекла.
У малого сфероида на корпусе имелось несколько пилообразных выступов. Но главный сфероид был просто усеян всякой всячиной.
Тут Рейнке заприметил что-то знакомое: это Мвали вышел в космос. За Мвали тянулись кишки пульсаров и трубопроводов. Пилот включал то и дело свой ранец, и реактивная струя текла далеко-далеко, искрясь в лучах солнца.
Мвали приблизился к объекту и попытался прикрепить к нему кабели и трубки.
Прошло несколько секунд, и вдруг Рейнке заметил, что от главного сфероида отделился блок в три человеческих роста. За блоком тянулся вакуумный кабель. Рейнке насторожился и нажал на кнопку радиотелефона.
— Эд, в чем дело? Не распадается ли штуковина на части?
— Ничего не понимаю. Одна из плоскостей блока начала сокращаться. Я решил подождать. Потом прицепил первый трубопровод. Как только я включил его, от массы отделился кусок, как штепсель от розетки.
— Из чего сделан сфероид?
— Не знаю. Поверхность в иных местах гофрированная, покрыта какой-то смазкой. Чуть повыше нечто вроде окна… секция просвечивается насквозь, и у нее… какой-то красноватый оттенок. Загляну во внутренности. О…
— Что там?
— Да ничего. Не беспокойся.
— Я и не думал беспокоиться. Что там? Говори, подлец.
— Ты скоро сам все увидишь. Да ничего не ешь, братишка, до того момента!..
— Если бы не спешка, полет доставил бы мне огромное удовольствие! — сказал Мэл. — Даже несмотря на жуткую тесноту в кабине!
Да, пятеро пассажиров — это уж слишком для маленького аэромобиля! Конечно, имелось на борту и багажное отделение, но никому там не хотелось сидеть.
— Поскорее бы вся эта катавасия закончилась, — изрек капитан. — Так хочется вернуться к обычной работе.
— И мне хочется, — сказал старпом. — Заговоры и интриги не по моей части.
— Мы очень похожи, Мадж. Я тоже не люблю погони и бегства. Но вот молодой человек… Мэл кивнул на Филиппа.
— Чем вы займетесь в дальнейшем, милый Филипп? — осведомился у парня Порсупах.
— Да я не думал еще. Наверное, поищу себе новую работу. Только б она была интересной, правда?
— Интерес интересом, — ухмыльнулась Киттен, — но денежки тоже нужны. А о них вы, юноша, можете еще ох как долго не беспокоиться. Церковь обещала нас всех наградить! Для таких случаев у них даже специальный фонд создан.
— Неужели вы, мисс, и впрямь выступаете от лица столь влиятельной организации? — позволил себе усомниться Хаммураби.
— Обычно я гуляю сама по себе. Но тут задание необычное: изловить варщиков и торговцев. Винта и винтом. Кто с винтом к нам придет, тот от винта и погибнет!
— Логично, — сказал капитан и вдруг расхохотался.
— Смеяться нечему, — вмешался Филипп, — деньги для меня лично не проблема. Тратить свой скудный заработок у Роуза мне было не на что, и теперь я продержусь на плаву некоторое время.
— Положим, ты и впрямь не желаешь денег, — усмехнулась Киттен, — но я могу отблагодарить тебя и каким-нибудь другим способом.
— Правда? — просиял парень. — Отлично. Я хочу тебя.
Мэл перестал хохотать. Порсупах сник.
— Я что-то не совсем поняла вас, юноша?
— Ты прекрасно поняла меня, — сказал Филипп совершенно переменившимся голосом, твердо и уверенно. — Правительство обещает наградить меня за услуги? Прекрасно. Я хочу побарахтаться с тобой в одной кроватке.
— Это серьезно?
— Послушай, парниша… — начал было капитан, но “парниша” мигом осадил его:
— Между прочим, меня зовут Филипп. В настоящей ситуации я не склонен откликаться на столь фамильярные призывы. Мисс Кай-Сунг едва ли старше меня более, чем на пару лет. Она умна и привлекательна. Я хочу с ней спать.
— Обожди минутку, Филипп.
— Не обожду!
— Не лезьте, капитан, — сказала Киттен, — я сама разберусь, ложиться с ним в кровать или нет. И, знаете, я склонна принять предложение Филиппа.
— Благодарю, мисс Кай-Сунг, — поклонился юноша.
— Думаю, Филипп, что отныне ты можешь называть меня просто Киттен.
— Идет, Киттен.
— О, вижу, мне незачем было встревать в ваш разговор, — с деланной улыбкой заметил Мэл, — идите в багажный отсек и кувыркайтесь на мешках сколько влезет!
Киттен лениво потянулась.
— Вы подали прекрасную идею, капитан.
— Да, — согласился Филипп, — прекрасная идея! Вашу руку, леди. До скорой встречи, милостивые государи. Процедура не отнимет у нас много времени.
Мэл смотрел в иллюминатор. Такахару молча вертел штурвал. Порсупах улыбался.
— Надо вам, господа, привыкать к подобным вещам, — сказал енот. — Она согласилась вступить в половой контакт с этим сосунком, чтобы позлить честную компанию. Не вышло. Вы, капитан, и ваш старпом — люди абсолютно невозмутимые.
— Спасибо, Порс.
— Не стоит благодарности, Мэл. Скажите лучше, почему мы летим не туда?
— Правильно, мы летим в северном направлении.
— Но ведь так мы не попадем в Уиллс-Лендинг.
— Не попадем… Видишь ли, Порс, в прошлом я работал на Чэтема Кингсли. Он платил мне очень щедро. Не думаю, что старик догадывается об увлечениях своего отпрыска. Рассел сам научился всяким неприглядным штучкам. Конечно, Чэтем тоже дерьмо. Но мозги у него работают правильно. Если он и режет людей, то только в смысле экономическом. Видишь ли, — продолжал Мэл, — контейнеры, в которых оказался винт, предназначались для компании Кингсли. На Роуза я вышел случайно. Нет ли между Чэтемом и Домиником связи — вот что меня беспокоит. Я должен быть спокоен за тот груз, который везу куда-либо.
— Мне понятны ваши тревоги, капитан. Но отчитаться начальнику нужно во всех подробностях.