KnigaRead.com/

Чарльз Шеффилд - Небесные сферы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Шеффилд, "Небесные сферы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Щеголь Ден. О, как бы мне хотелось снова увидеть его! — Талли то смеялся, то плакал. — Его и его подружек. Помнишь, как он продавал им осколки Алмаза Янга?

— Талли, он по-прежнему занимается этим. Когда вы увидитесь, он сам тебе все расскажет. А теперь пойдем. — Чен взял Талли под руку, чтобы помочь ему встать. — Сделаем это в несколько этапов. Сначала нам нужно добраться до дома Деб Биссон, а потом вы вдвоем отправитесь на Цереру.

— А ты? — Талли, пошатываясь, встал на ноги. — Где будешь ты?

— Я же говорил. Мне нужно найти Тарбуша и Крисси Уингер. Тогда все будут в сборе, и мы сможем отправляться. Мы полетим к звездам. Давай. Деб Биссон ждет нас.

Чен помог Талли дойти до лестницы, и они медленно полезли вверх. Чен боялся, что Деб ушла, поэтому с облегчением вздохнул, когда она вышла из тени.

Спотыкаясь, Талли подбрел к Деб, и его длинная тощая фигура просто повисла на ней.

— Деб, не знаю, как благодарить тебя и Чена. Когда я пришел сюда вечером, то подумал, что со мной все кончено. Еще чуть-чуть, и я бы умер. Но теперь у меня появилась надежда. Мы уедем отсюда и отправимся к звездам. Мы говорили, что можем это сделать, а теперь мы это сделаем.

Деб похлопала Талли по плечу.

— Сделаем, сделаем. А теперь нам нужно сходить к тебе и забрать твои вещи, прежде чем мы отправимся за моими. Веди.

Когда Талли поплелся назад по коридору, Деб на мгновение задержала Чена и прошептала:

— Ты торжествуешь, но помни одну вещь. Я не собираюсь ехать на Цереру или куда-то еще ради тебя. Я делаю это для него.

— Я знаю, — Чен попытался высвободиться. — Ты ненавидишь меня. Нет нужды мне это повторять. Когда я организую ваш отъезд на Цереру, я тотчас же отправлюсь на Оорт. Мне необходимо найти Крисси и Тарбуша.

Но Деб не выпускала руку Чена.

— Удачи. Но только ради Талли. Как ты думаешь, каковы твои шансы?

— С тобой? — Чен вырвал свою руку. — Равны нулю. Не то, что с Крисси и Тарбушем. Я их найду и привезу на Цереру.

— Сама самоуверенность. Как всегда.

— Все относительно, Деб. В сравнении с последними несколькими часами поездка на Оорт покажется увеселительной прогулкой.

Глава 13. Новые сведения

Бони пленило зрелище, представшее его глазам. Он наблюдал за колышущимся лесом рук морских существ. Но в то же время эта картина пугала его, как, впрочем, любого здравомыслящего человека, столкнувшегося с неизвестным доселе феноменом. Неизвестно, сколько бы он еще простоял так. Из оцепенения его вывел резкий окрик:

— Ромбель! Ромбель!

Это был Фрайди Индиго, который, казалось, свалился с верхнего уровня. Он немедленно заорал:

— Выгляните наружу!

Но, заметив, что Лидди и Бони как раз этим и заняты, раздраженно пробормотал:

— Почему вы, недоумки, не разбудили меня?

— Мы заметили их только что. А раньше мы спали. Однако изумление Индиго было столь велико, что он не разразился бранью, узнав, что Бони не выполнил его приказ. Вместо этого он прилип к иллюминатору.

— Я проснулся и заметил какой-то свет, — объяснил он, — подошел к иллюминатору и увидел, что они стоят на морском дне! Размахивают руками! Ромбель, они хотят, чтобы к ним вышли.

Это не было открытием для Бони. Он осторожно спросил:

— Вы думаете, это удачная мысль, сэр? Мы ничего не знаем об этих существах.

— Конечно, не знаем. Откуда нам знать, если это первый контакт. Слышишь? Первый контакт. Никто из людей или представителей Звездной группы еще не встречал ничего подобного. Конечно, мы пойдем и встретимся с ними.

Бони не ждал иного ответа. Он вздохнул и неохотно направился к переходному шлюзу. За спиной раздался голос Индиго:

— И куда ты, хотел бы я знать?

— Я хотел надеть скафандр для выхода наружу.

— А кто сказал, что это твоя задача? — Индиго направился к Бони. — Мне кажется, ты не понял, Ромбель. Это первый контакт. Историческое событие. Только командир экипажа может пойти на переговоры. Ты, конечно, можешь сопровождать меня — при условии, что будешь стоять в сторонке и держать рот на замке. Понятно? — Не дожидаясь ответа, Фрайди Индиго взял скафандр и натянул его на себя. Бони не двинулся с места. Наконец капитан нетерпеливо сказал: — Давай, парень. Сначала ты собирался обскакать меня, а теперь стоишь, как статуя. Надевай скафандр.

Да, сэр, — Бони хотел ответить совсем иначе, но боялся, что его слова обидят Лидди. — Я подумал, может стоит кого-то оставить на корабле на случай непредвиденных обстоятельств. Кого-то, кто знает, как действуют спасательные системы.

Он постарался сформулировать свою мысль как можно тактичнее, но чувство такта не было присуще Индиго. Он посмотрел сначала на Бони, а потом на Лидди.

— Хм. Ты считаешь ее бессловесной особой, которая не представляет, что делать?

— Но я не...

— Согласен. У Лидди есть свои обязанности, но работа со спасательным оборудованием к ним не относится. Хорошо. Внесем коррективы. Ромбель, ты остаешься. Лидди, надевай скафандр и марш за мной.

— А может, ей не стоит идти с вами, сэр? В смысле, зачем она там?

— Понесет электронный переводчик. Уж не думаешь ли ты, что я потащу его сам, вместо того чтобы устанавливать контакт с морскими существами? Запомни, мы делаем запись для потомков.

«Если у нас будут потомки», — подумал Бони. Ситуация была предельно ясна: кто-то из них двоих должен остаться на корабле. Если случится непредвиденное, у него больше шансов спасти Лидди, чем у нее — спасти его в аналогичной ситуации.

— Если вы собираетесь записывать беседу, сэр, вам необходима связь с кораблем.

— Конечно, конечно. Приготовь все, пока Лидди надевает скафандр. Надеюсь, ты не думаешь, что я все буду делать сам? Давай, поторапливайся!

И Бони послушно принялся за дело. Но не потому, что так приказал Индиго. Ради безопасности Лидди он хотел наилучшей связи с кораблем. Проще всего было протянуть кабель непосредственно к переводчику. В этом случае установиться только голосовая связь. Но ведь Лидди и Индиго не нужно наблюдать за действиями Бони, зато он сможет видеть их с помощью системы наблюдения корабля.

За работой Бони не спускал глаз с того, что происходило снаружи. Лимбики по-прежнему стояли вокруг корабля, но теперь они немного отошли назад и поднялись на несколько метров над дном. Очевидно, они могли каким-то образом регулировать глубину погружения. Они отплыли туда, где попрежнему возвышался лес торчащих кристаллов. Один за другим лимбики опускались вниз. Похожими на мыльные пузыри конечностями они обхватывали острия и отламывали их. Бони удивленно наблюдал за тем, как лимбики запихивали отломленные остроконечные пики в широкие щели, расположенные в верхней части туловища. Они напоминали шпагоглотателей в цирке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*