Роальд Даль - Крик дерева
Он услышал, как щелкнула щеколда калитки, и вскочил. Выйдя из дома, он увидел, что по дорожке идет доктор с небольшим саквояжем в руке.
— Итак, — сказал доктор, — что же у вас здесь произошло?
— Пойдемте со мной, доктор. Я хочу, чтобы вы сами услышали. Я обратился к вам, потому что вы единственный человек, кому я об этом рассказал. Надо пройти через дорогу в парк. Пошли?
Доктор посмотрел на него. Сейчас он казался более спокойным. Признаков безумия или истерии не было. Он был просто возбужден и взволнован.
— Пошли, — согласился доктор.
Они очутились в парке, и Клознер подвел его к большому буку, у подножия которого лежали длинный, похожий на гроб черный ящик и — топор.
— Зачем вы принесли сюда аппарат? — спросил доктор.
— Мне нужно было дерево. В моем саду нет больших деревьев.
— А зачем здесь топор?
— Увидите. Пожалуйста, наденьте эти наушники и прислушайтесь. Прислушайтесь внимательно и потом скажете мне, что вы услышали. Я хочу убедиться…
Доктор улыбнулся и надел протянутые ему Клознером наушники.
Клознер наклонился, включил аппарат, взял в руки топор и расставил пошире ноги, приготовившись размахнуться. С секунду он помедлил.
— Слышите что-нибудь? — спросил он у доктора.
— Что?
— Слышно вам что-нибудь?
— Только гул.
Клознер стоял с топором в руках, пытаясь заставить себя нанести удар, но мысль о том, как закричит дерево, снова придержала его действие.
— Чего вы ждете? — спросил доктор.
— Ничего, — ответил Клознер.
Он поднял топор, размахнулся и в ту же секунду, он готов был поклясться, почувствовал, как поплыла у него под ногами земля, словно под ней заходили корни дерева, но остановить удар было уже поздно, и лезвие топора вонзилось глубоко в дерево. В эту секунду где-то высоко над головой послышался треск, зашумели листья, они оба взглянули вверх, и доктор закричал:
— Осторожней! Бегите! Скорее!
Сорвав с себя наушники, доктор бросился в сторону, но Клознер, застыв ошеломленный, не сводил глаз с огромного сука, длиной не менее шестидесяти футов, который медленно клонился вниз, с громким треском ломаясь в самой толстой своей части, где он соединялся со стволом. Сук упал на землю, уничтожив все на своем пути, в том числе и аппарат, который разнес вдребезги. Но сам Клознер вовремя успел отскочить.
— Господи боже! — вскричал доктор, подбегая к нему. — Вот это да! Вас чуть не убило.
Клознер не сводил глаз с дерева. Его большая голова склонилась к плечу, а на гладком бледном лице застыло выражение ужаса. Он медленно подошел к дереву и осторожно вытащил из ствола застрявший там топор.
— Слышали? — чуть не шепотом спросил он, поворачиваясь к доктору.
Доктор все еще никак не мог прийти в себя.
— Что слышал? — задыхаясь, спросил он.
— В наушниках. Слышали вы что-нибудь, когда топор вонзился в дерево?
Доктор потер затылок.
— По правде говоря… — заговорил он, потом замолчал, нахмурился и закусил нижнюю губу. — Нет, не уверен. По-моему, после удара топором я почти тотчас же сорвал наушники.
— Да, да, но что вы слышали?
— Не знаю, — ответил доктор. — Не знаю, что я слышал. Скорей всего треск ломающегося сука. — Он говорил быстро и, пожалуй, раздраженно.
— А на что был похож этот звук? — напрягся Клознер. — На что именно был похож этот звук:
— Ей-богу, не знаю, — отозвался доктор. — Меня больше интересовало, как выбраться на безопасное место. Хватит об этом.
— Доктор Скотт, на что был похож звук?
— Ради бога, откуда мне знать, когда чуть не половина дерева падает на меня и я должен бежать, спасая свою жизнь?
Доктор определенно разнервничался, почувствовал Клознер. Он стоял, не сводя с доктора глаз, и, пожалуй, с минуту молчал. Доктор же переминался с ноги на ногу, пожимая плечами и уже было повернулся, чтобы идти.
— Давайте-ка лучше вернемся в дом, — предложил он.
— Подождите, — сказал Клознер, и его обычно бледное лицо вдруг залилось краской. — Подождите, — повторил он, — зашейте прежде эту рану. — И показал на то место, куда в последний раз вонзился топор. — Зашейте ее побыстрее.
— Не говорите глупостей, — отозвался доктор.
— Пожалуйста, сделайте, как я прошу. Зашейте эту рану. — Клознер взялся за топор, и хотя говорил он тихо, но в его тоне появились какие-то угрожающие ноты.
— Не говорите глупостей, — повторил доктор. — Как я могу зашить дерево? Пошли домой.
— Значит, вы не можете зашить дерево?
— Конечно, нет.
— А йод у вас в саквояже есть?
— Разумеется.
— Тогда смажьте рану йодом. Будет жечь, но ничего не поделаешь.
— Послушайте, — сказал доктор, снова поворачиваясь, чтобы пуститься в путь, — не городите чепухи. Пойдемте домой и там…
— Смажьте рану йодом.
Доктор был в нерешительности. Он видел, как стиснул Клознер древко топора. Он понял, что единственный выход — как можно быстрее бежать, но решил ни в коем случае этого не делать.
— Ладно, — согласился он, — давайте я ее обработаю.
Он взял свой черный саквояж, что лежал на траве ярдах в десяти от дерева, открыл его и достал оттуда бутылочку с йодом и кусок ваты. Потом подошел к дереву, открыл бутылочку, смочил кусок ваты йодом и начал прикладывать его к ране. Одним глазом он все время следил за Клознером, который стоял неподвижно, не выпуская из рук топора и следя за действиями доктора.
— Постарайтесь получше смазать в глубине.
— Хорошо, — покорно отозвался доктор.
— А теперь вторую рану. Ту, что над этой.
Доктор выполнил приказ.
— Пожалуйста, — сказал он. — Готово.
Он выпрямился и с серьезным видом осмотрел свою работу.
— Все будет в порядке.
Клознер тоже подошел поближе.
— Да, — согласился он, кивая своей большой головой. — Да, все будет в порядке. — Он сделал шаг назад. — Пожалуйста, навестите дерево завтра, посмотрите, в каком оно состоянии.
— Хорошо, — согласился доктор.
— И смажьте йодом еще раз.
— Если потребуется, обязательно.
— Спасибо, доктор, — сказал Клознер, еще раз кивнув своей большой головой. Он уронил топор и вдруг улыбнулся такой странной, возбужденной улыбкой, что доктор быстро подошел к нему и, осторожно взяв его за руку, сказал:
— Пойдемте, нам пора. — И они пошли, быстро, молча, через парк, через дорогу, в дом.