Стивен Бакстер - По ту сторону времени
— О Господи, — прошептал Парц. — Ведь это был космический корабль!
— Да, — ответил Правитель. — Человеческий космический корабль.
И затем он раскрыл Парцу все детали происшествия. Кое-как закамуфлированный космический корабль неожиданно стартовал с поверхности Земли; в течение нескольких секунд, до того как успели отреагировать системы вооружения Сплайна, он достиг гиперпространства.
— Это произошло в кубе терминала?
— Да. Предполагается, что группа землян сумела сбежать в Прошлое.
Парц прикрыл глаза, чтобы скрыть прошедшую по телу волну ликования, заставившую его вспомнить свои юношеские чувства. Так вот из-за чего его вызвали на орбиту…
Восстание…
— Представитель, — продолжал Квакс. — Почему вы не предупредили меня о приближении «Интерфейса»? Ведь вы сообщили мне, что их полетное задание известно и задокументировано, что в нем было запланировано возвращение…
— Что вы хотели от меня? — пожал плечами Парц. — Полетные задания, базирующиеся на технологии межвременных переходов, имеют неопределенность в несколько столетий. Правитель, с момента их старта прошло тысяча пятьсот лет!
— Подождите, — ровным голосом произнес Правитель. — Ведь ваша задача — информировать меня именно о подобных ситуациях?
— Конечно. Mea culpa,[2] — с легкой иронией произнес Парц.
Он, вероятно, рассердил Квакса. Ну что ж, принимать на себя направленный на все человечество гнев диктатора — тоже часть его трудной работы.
— Что вы знаете об этих землянах? На каком корабле они бежали? Кто его построил? Как им удалось скрыть свои намерения? Где они взяли средства для своих целей?
Парц улыбался, чувствуя, как морщатся его старые, похожие на пергамент щеки. Автоматический переводчик говорил неестественно ровным голосом, но Язофт представлял, как Квакс кипит от ярости в глубине своего Сплайна.
— Правитель, у меня нет сейчас никаких фактов. Конечно, я виноват в произошедшем. Но что делать теперь ума не приложу.
Он хорошо представлял себе, как это событие может повлиять на его собственную судьбу, но изменить что-то было выше его сил.
Он много слышал о том, какое спокойствие в душе наступает перед смертью. В этом состоянии у человека открывается пророческий дар. «Антистарость» в свое время лишила его человечество. Но теперь в душе Парца царила неземная безмятежность.
— Представитель, — произнес Квакс. — Вам дается время на размышление.
— Поразмышляйте над произошедшим сами, — отрезал Парц. — Или вы на это неспособны? Правитель, Кваксы ведь торговцы, а не завоеватели, разве это не ваши слова? Настоящего властелина всегда беспокоит состояние души его подчиненных. А вы даже не попытались понять главную силу, владеющую человеческими сердцами. И именно поэтому вы так испуганы теперь. — Его глаза скользнули по стерильному интерьеру кабины флиттера. — Ваше собственное упущение и позволило начаться восстанию. А теперь вы в панике, не так ли?
Переводчик зашипел, но ответа не последовало.
2
Гарри, отец Майкла Пула, внезапно материализовался внутри капсулы «Краб-Отшельник». Облаченный в легкомысленный для этого галактического захолустья шикарный костюм небесно-голубого цвета, он тем не менее ничем не выдавал своей искусственной природы — разве что слабым мерцанием и заметным вблизи растром.
— Рад видеть тебя, сынок! Ты неплохо выглядишь! — мелодично проговорил он.
Майкл Пул проглотил очередную порцию солодового виски и осоловело уставился на отца. Крыша капсулы была непрозрачной, но благодаря безупречно прозрачному полу кабины Гарри казался парящим в пространстве. Далеко внизу сверкал кометный лед, усиливая ощущение сюрреалистичности происходящего.
— Пошел к черту! — прорычал Майкл Его голос, утративший человеческие интонации за долгие десятилетия почти полного одиночества в Облаке Оорта, звучал грохотом пересыпаемого гравия. — Я, по-моему, старше тебя.
Гарри засмеялся и сделал осторожный шаг вперед.
— Я не собираюсь сейчас спорить об этом. Ты сам выбрал свой возраст. Мне, однако, думается, что тебе не следовало бы начинать пить рано утром.
Виртуал был спроектирован неважно; между роскошными мокасинами Гарри и полом Майкл заметил зазор. Он слегка усмехнулся, с удовольствием отмечая малейшие подтверждения нереальности происходящего.
— Черт с тобой. Мне уже двести семьдесят лет. И теперь я делаю только то, что мне нравится.
Гарри слегка нахмурился.
— Ты, конечно, прав, сынок. Я просто пошутил.
Майкл поднялся с сиденья и неуверенно шагнул прочь от виртуала; адгезивное покрытие на его обуви позволяло ему ходить, несмотря на невесомость.
— Чего тебе здесь надо?
— Хочу обнять тебя.
— Ну конечно. — Майкл разбил пузырь виски, и множество капелек тут же окружило виртуал роем золотистых точек. — Тогда бы ты сам пожаловал, а не говорил со мной через этот дурацкий виртуальный реконструктор.
— Сынок, от меня до тебя треть светового года. Ты что, хочешь отложить наш разговор на конец своей жизни? Да и вообще эти современные виртуалы чертовски хороши. — В голубых глазах Гарри появилось безмятежное выражение, вернувшее Майкла к годам собственного трудного детства. «Еще одно оправдание», — подумал он.
Майкл вырос, почти не видя отца. Тот напоминал о себе лишь нерегулярными, усыпанными множеством извинений вторжениями в личную жизнь сына.
Последний удар сыновним чувствам был нанесен, когда Гарри благодаря «Антистарости» стал моложе Майкла.
— Виртуалы, вроде этого, проходят все тесты Тьюринга, какие только могут быть придуманы, — сказал Гарри. — Так что это я, Гарри, стою здесь и разговариваю с тобой. Если же у тебя неотложные дела, то можешь отправить виртуал обратно любым способом.
— Так ты что, хочешь отправиться домой?
— Но я же сам послал себя тебе. Я больше не могу откладывать наш разговор. У нас нет времени.
— Почему нет времени? Что за разговор?
Гарри насмешливо посмотрел на сына.
— Неужели ты не знаешь? — спросил он многозначительно. — Ты что, не следишь за новостями?
— Не играй со мной в прятки, — устало пробормотал Майкл. — Говори скорее, чего тебе надо.
Вместо прямого ответа Гарри взглянул вниз через прозрачный пол. Ядро кометы размером в милю, покрытое плотным слоем сверхдревнего льда, выплыло из полумрака, разукрашенное лучами осветительных лазеров в пурпурные и зеленоватые тона.
— Здорово выглядит, — заявил Гарри. — Похоже на слепую глубоководную рыбу, правда? На странную, невообразимую тварь, плавающую в глубочайшем океане Солнечной системы.